Sinusuportahan ng CapCut ang pag-import ng mga external na subtitle na file - pangunahin sa SRT (.srt) o TXT (.txt) na format - para magamit mo ang mga subtitle sa anumang wika, kabilang ang mga hindi sakop ng built-in na auto-captioning system nito. Gayunpaman, available lang ang functionality ng pag-import ng subtitle sa CapCut Desktop at CapCut Web. Hindi sinusuportahan ng Mobile App ang direktang pag-import ng file ng subtitle noong 2026.
Nasa ibaba ang mga sunud-sunod na tagubilin para sa bawat platform na sumusuporta sa feature na ito:
Online na CapCut
Hakbang 1: Mag-log In at Buksan ang Editor
- Pumunta sa capcut.com , mag-log in, at buksan ang iyong proyekto sa web editor.
Hakbang 2: I-access ang Pag-import ng Subtitle
- I-click ang tab na "mga caption" sa kaliwang toolbar.
Hakbang 3: I-upload ang Iyong File
- Pumili ng .srt file mula sa iyong device.
- Ang mga TXT file ay hindi suportado sa Web - SRT lamang.
Hakbang 4: Kumpirmahin at I-edit
- Lalabas ang mga subtitle bilang mga indibidwal na text clip sa timeline, na naka-sync sa iyong video.
- I-click ang anumang block para i-edit ang text, timing, o istilo.
📍 T ip: Ang CapCut Web ay nangangailangan ng isang matatag na koneksyon sa internet sa panahon ng pag-import. Ang malalaking SRT file (> 1000 linya) ay maaaring tumagal ng ilang segundo upang maproseso.
CapCut Desktop (Windows / macOS)
Hakbang 1: Ihanda ang Iyong Subtitle File
- I-save ang iyong mga subtitle sa .srt format (inirerekomenda) o plain .txt na may mga timecode.
- Tiyaking UTF-8 ang pag-encode para suportahan ang mga espesyal na character (hal., Chinese, Arabic, Cyrillic).
Hakbang 2: Buksan ang Iyong Proyekto
- Ilunsad ang CapCut Desktop at buksan ang proyekto ng video kung saan mo gustong magdagdag ng mga subtitle.
Hakbang 3: Mag-import ng Mga Subtitle
- Pumunta sa tuktok na menu: Mga Caption > Magdagdag ng Mga Caption.
- Piliin ang iyong .srt o .txt file mula sa iyong computer.
Hakbang 4: Awtomatikong Bumuo ng Mga Block ng Caption
- I-parse ng CapCut ang mga timecode at gagawa ng mga naka-synchronize na layer ng text sa timeline.
- Lumilitaw ang bawat segment ng subtitle bilang isang nae-edit na bloke ng teksto.
Hakbang 5: I-customize ang Estilo (Opsyonal)
- Pumili ng anumang caption → ayusin ang font, laki, kulay, posisyon, o animation sa kanang bahagi na panel.
- Upang ilapat ang mga pagbabago sa lahat: lagyan ng check ang "Ilapat sa lahat ng caption".
📍 N ote: Kung gumagamit ang iyong SRT ng hindi karaniwang pag-format (hal., nawawalang mga timecode), maaaring mabigo ang pag-import. I-validate ang iyong file gamit ang mga libreng tool tulad ng Aegisub o mga online na SRT checker.
CapCut Mobile App (iOS / Android) - Walang Direktang Suporta sa Pag-import
Simula noong 2026, HINDI pinapayagan ng CapCut Mobile ang pag-import ng .srt o .txt subtitle na mga file. Hindi ka maaaring direktang mag-load ng mga panlabas na multilingguwal na subtitle.
Mga Workaround sa Mobile:
- Opsyon A: Manu-manong muling likhain ang mga subtitle
- I-tap ang Text > Magdagdag ng Teksto, pagkatapos ay i-type ang bawat linya at manu-manong ayusin ang timing (nakakapagod para sa mahahabang video).
- Opsyon B: Gamitin muna ang Desktop / Web, pagkatapos ay i-sync
- I-import ang iyong SRT sa Desktop o Web → i-save ang proyekto → buksan ito sa mobile sa pamamagitan ng CapCut Cloud Sync.
- Lalabas ang lahat ng na-import na subtitle bilang mga nae-edit na layer ng text sa mobile.
📍 ako mahalaga: Kahit na walang import ang mobile, ganap nitong sinusuportahan ang pagtingin at pag-edit ng mga subtitle na na-import sa ibang lugar - hindi lang sinimulan ang pag-import mismo.
Mga tip: Dapat sundin ng Plain .txt ang pangunahing istrakturang tulad ng SRT (hal., 00: 00: 01,000 -- > 00: 00: 04,000\ nHello) upang gumana sa Desktop.
Para sa Iba pang mga Wika:
- Sinusuportahan ng auto-captioning ng CapCut ang ~ 30 + na wika (hal., English, Spanish, Japanese, Arabic), ngunit ang mga na-import na SRT file ay ganap na lumalampas sa limitasyong ito - maaari mong gamitin ang anumang wika, kabilang ang mga binuo (hal., Klingon) o minority script.
- Siguraduhin lamang na ang iyong SRT file ay gumagamit ng UTF-8 encoding upang maipakita nang tama ang mga character.
Pangwakas na Rekomendasyon
Kung kailangan mo ng mga subtitle sa hindi sinusuportahan o maraming wika:
- 1
- Gumawa o kumuha ng .srt file sa iyong (mga) target na wika. 2
- I-import ito sa pamamagitan ng CapCut Desktop o Web. 3
- I-sync sa mobile kung mas gusto mong mag-edit on the go.
Ang daloy ng trabaho na ito ay nagbibigay sa iyo ng ganap na kontrol sa timing, katumpakan ng pagsasalin, at pag-istilo - nang hindi umaasa sa mga limitasyon sa pagkilala sa pagsasalita ng CapCut.
Salamat sa paggamit ng CapCut!