CapCut mendukung mengimpor file subtitle eksternal - terutama dalam format SRT (.srt) atau TXT (.txt) - sehingga Anda dapat menggunakan subtitle dalam bahasa apa pun, termasuk yang tidak tercakup oleh sistem auto-captioning bawaannya. Namun, fungsi impor subtitle hanya tersedia di CapCut Desktop dan CapCut Web. Aplikasi Seluler tidak mendukung impor file subtitle langsung pada 2026.
Di bawah ini adalah petunjuk langkah demi langkah untuk setiap platform yang mendukung fitur ini:
CapCut Online
Langkah 1: Masuk dan Buka Editor
- Buka capcut.com , masuk, dan buka proyek Anda di editor web.
Langkah 2: Akses Impor Subtitle
- Klik tab "keterangan" di bilah alat kiri.
Langkah 3: Unggah File Anda
- Pilih file .srt dari perangkat Anda.
- File TXT tidak didukung di Web - hanya SRT.
Langkah 4: Konfirmasi dan Edit
- Subtitle akan muncul sebagai klip teks individual di timeline, disinkronkan ke video Anda.
- Klik blok apa saja untuk mengedit teks, waktu, atau gaya.
📍 T ip: CapCut Web membutuhkan koneksi internet yang stabil selama impor. File SRT besar (> 1000 baris) mungkin memerlukan beberapa detik untuk diproses.
CapCut Desktop (Windows / MacOS)
Langkah 1: Siapkan File Subtitle Anda
- Simpan subtitle Anda dalam format .srt (disarankan) atau .txt biasa dengan kode waktu.
- Pastikan pengkodean adalah UTF-8 untuk mendukung karakter khusus (misalnya, Cina, Arab, Cyrillic).
Langkah 2: Buka Proyek Anda
- Luncurkan CapCut Desktop dan buka proyek video yang ingin Anda tambahkan subtitle.
Langkah 3: Impor Subtitle
- Masuk ke menu teratas: Keterangan > Tambahkan Keterangan.
- Pilih file .srt atau .txt Anda dari komputer Anda.
Langkah 4: Blok Teks Menghasilkan Otomatis
- CapCut akan mengurai kode waktu dan membuat lapisan teks yang disinkronkan pada timeline.
- Setiap segmen subtitle muncul sebagai blok teks yang dapat diedit.
Langkah 5: Sesuaikan Gaya (Opsional)
- Pilih keterangan apa saja → sesuaikan font, ukuran, warna, posisi, atau animasi di panel sisi kanan.
- Untuk menerapkan perubahan pada semua: periksa "Terapkan ke semua teks."
📍 N ote: Jika SRT Anda menggunakan format non-standar (misalnya, kode waktu yang hilang), impor mungkin gagal. Validasi file Anda menggunakan alat gratis seperti Aegisub atau pemeriksa SRT online.
CapCut Mobile App (iOS / Android) - Tidak Ada Dukungan Impor Langsung
Pada 2026, CapCut Mobile TIDAK mengizinkan mengimpor file .srt atau .txt subtitle. Anda tidak dapat secara langsung memuat subtitle multibahasa eksternal.
Solusi di Ponsel:
- Opsi A: Membuat ulang subtitle secara manual
- Ketuk Teks > Tambahkan Teks, lalu ketik setiap baris dan sesuaikan waktu secara manual (membosankan untuk video panjang).
- Opsi B: Gunakan Desktop / Web terlebih dahulu, lalu sinkronkan
- Impor SRT Anda di Desktop atau Web → simpan proyek → buka di ponsel melalui CapCut Cloud Sync.
- Semua subtitle yang diimpor akan muncul sebagai lapisan teks yang dapat diedit di ponsel.
📍 I mportant: Meskipun ponsel tidak memiliki impor, itu sepenuhnya mendukung menonton dan mengedit subtitle diimpor di tempat lain - hanya saja tidak memulai impor itu sendiri.
Tips: Plain .txt harus mengikuti struktur dasar seperti SRT (misalnya, 00: 00: 01.000 - > 00: 00: 04,000\ nHello) untuk bekerja di Desktop.
Untuk Bahasa Lain:
- Auto-captioning CapCut mendukung ~30 + bahasa (misalnya, Inggris, Spanyol, Jepang, Arab), tetapi file SRT impor memotong batas ini seluruhnya - Anda dapat menggunakan bahasa apa pun, termasuk yang dibangun (misalnya, Klingon) atau skrip minoritas.
- Pastikan file SRT Anda menggunakan pengkodean UTF-8 untuk menampilkan karakter dengan benar.
Rekomendasi Akhir
Jika Anda membutuhkan subtitle dalam bahasa yang tidak didukung atau beberapa bahasa:
- 1
- Buat atau dapatkan file .srt dalam bahasa target Anda (s). 2
- Impor melalui CapCut Desktop atau Web. 3
- Sinkronkan ke seluler jika Anda lebih suka mengedit saat bepergian.
Alur kerja ini memberi Anda kontrol penuh atas waktu, akurasi terjemahan, dan styling tanpa bergantung pada keterbatasan pengenalan ucapan CapCut.
Terima kasih telah menggunakan CapCut!