Guide de traduction de l'espagnol vers l'anglais avec Google Translate

Découvrez comment utiliser Google Translate pour la traduction de l'espagnol vers l'anglais avec une conversion instantanée de texte, ainsi que CapCut pour la localisation de vidéos. Basé sur l'IA, personnalisable et prêt à l'exportation. Parfait pour les vlogs de voyage et le contenu professionnel.

google translate espagnol vers anglais
CapCut
CapCut
Jul 31, 2025
10 minute(s)

L'outil de conversion linguistique le plus utilisé actuellement est la traduction de l'espagnol vers l'anglais sur Google Translate, en raison de l'influence mondiale de l'espagnol, avec plus de 560 millions de locuteurs dans le monde. En tant que deuxième langue la plus traduite sur Internet, l'espagnol reste le leader dans la communication entre les pays. Google Translate est l'endroit idéal pour rompre instantanément et précisément les barrières linguistiques. Il est là pour vous en temps réel, comblant l'écart entre l'espagnol et l'anglais pour vos besoins en matière de voyage, d'éducation ou de contenu numérique. Les créateurs de vidéos trouvent en CapCut leur partenaire idéal pour tous les besoins de traduction, grâce à ses sous-titres automatiques alimentés par l'IA, ses sous-titres bilingues, ses styles de sous-titres personnalisables, et sa synchronisation parfaitement ajustée pour une expérience fluide.

Table des matières
  1. Le besoin croissant de traduction de l'espagnol vers l'anglais
  2. Fonctionnalités principales de Google Translate
  3. Comment utiliser Google Translate pour traduire de l'espagnol vers l'anglais sur ordinateur
  4. Comment utiliser Google Translate pour traduire de l'espagnol vers l'anglais sur mobile
  5. Comment traduire de l'espagnol vers l'anglais dans des vidéos avec CapCut
  6. Cas d'utilisation réels de la traduction de l'espagnol vers l'anglais
  7. Conclusion
  8. FAQ

Le besoin croissant de traduction de l'espagnol vers l'anglais

Le besoin de traduction de l'espagnol vers l'anglais a connu une croissance exponentielle ces derniers temps dans divers secteurs comme l'éducation, les affaires, les voyages et la création de contenu en ligne. En tant que l’une des principales langues mondiales, l’espagnol est sans aucun doute le plus important dans la communication internationale et les échanges culturels. Le nombre de locuteurs quotidiens d’espagnol dépasse les 200 millions, et Google Traduction est l’outil de référence pour éliminer les barrières linguistiques, offrant une précision de 80 à 90 % pour les traductions générales.

De plus, en associant des applications basées sur la vidéo ou des plateformes de localisation au moteur de Google Traduction, elles amplifient mutuellement leurs effets, facilitant ainsi des conversations multilingues ininterrompues avec des audiences du monde entier.

Fonctionnalité principale de Google Traduction

Google Traduction repose sur le système Neural Machine Translation (GNMT) de Google, un modèle d’apprentissage profond sophistiqué de bout en bout conçu pour produire des traductions plus humaines et fidèles. Contrairement aux anciens systèmes basés sur des phrases, GNMT utilise un réseau LSTM profond avec 8 couches d’encodage et 8 couches de décodage, améliorées par une attention et des connexions résiduelles. Cela permet au système de réaliser des traductions de phrases complètes avec une compréhension du contexte plutôt qu’une simple traduction de mots.

De plus, il peut être amélioré instantanément en fonction des retours des utilisateurs et s’améliore à chaque interaction. Le modèle gère même la grammaire, la syntaxe et les caractéristiques liées au genre en espagnol, et peut traiter des mots rares en les divisant en parties courantes appelées « pièces de mots ». En outre, GNMT utilise des pénalités de normalisation de longueur et de couverture, garantissant que les traductions soient à la fois complètes et précises.

Les différents types d’entrée que Google Traduction peut accepter incluent :

  • Texte (mots, expressions et phrases)
  • Documents (PDF, DOCX)
  • Discours (utilisant le mode conversation pour une traduction vocale en temps réel)
  • Images (via la traduction instantanée basée sur la caméra)

Comment utiliser Google Translate pour traduire du espagnol vers le anglais sur desktop

Un ordinateur de bureau est certainement l'endroit le plus facile pour utiliser Google Translate afin d'obtenir une traduction instantanée du texte espagnol vers le anglais. La version desktop offre une interface simple avec des outils puissants tels que la traduction instantanée, le son pour la prononciation, et la détection automatique de langue, très utiles que vous lisiez un document, surfiez sur le web, ou prépariez un message.

    Étape 1
  1. Accédez au site Google Translate (translate.google.com) et configurez la langue source sur espagnol et la langue cible sur anglais.
  2. Étape 2
  3. Tapez ou collez votre texte espagnol dans la boîte de gauche.
Google Translate
    ÉTAPE 3
  1. La traduction anglaise apparaîtra instantanément dans la boîte de droite. Utilisez l'icône haut-parleur pour écouter ou l'icône de copie pour utiliser le texte ailleurs.
Traduction de l'espagnol vers l'anglais

Comment utiliser Google Translate pour traduire de l'espagnol à l'anglais sur mobile

Google Translate sur mobile est le moyen le plus rapide et le plus pratique de traduire de l'espagnol vers l'anglais, sans aucune limitation. L'outil peut également reconnaître le texte, la voix et les fonctionnalités de la caméra, ce qui le rend bien adapté pour les conversations en temps réel et les traductions en déplacement. Suivez ces étapes faciles pour devenir utilisateur.

    ÉTAPE 1
  1. Accédez au Play Store ou à l'App Store, saisissez Google Translate dans la barre de recherche, téléchargez et lancez l'application.
  2. ÉTAPE 2
  3. Sélectionnez l'espagnol dans la liste des langues et définissez l'anglais comme langue dans laquelle vous souhaitez traduire.
  4. ÉTAPE 3
  5. Fournissez le texte espagnol sous forme de discours, d'écriture ou en le copiant dans la boîte de saisie.
  6. ÉTAPE 4
  7. La traduction en anglais apparaîtra immédiatement. Si vous souhaitez l'obtenir, appuyez sur l'icône haut-parleur.
  8. ÉTAPE 5
  9. Si vous souhaitez traduire un texte du monde réel, tel qu'un panneau ou un menu, utilisez l'icône caméra pour le scanner, et la traduction s'affichera pour vous.
Traduisez l'espagnol en anglais avec l'application Google Translate

Bien que Google Translate soit capable de traduire du texte, des documents et même des langues parlées, il ne permet pas de traduire des vidéos. Dans des situations comme celle-ci, des outils comme CapCut sont utiles puisqu'ils offrent des fonctionnalités hautement technologiques telles que les sous-titres auto-générés, les sous-titres bilingues et des styles personnalisables conçus uniquement pour les vidéos.

Comment traduire l'espagnol en anglais dans les vidéos avec CapCut

CapCut est un outil de montage vidéo gratuit, convivial et intuitif, spécialement conçu pour répondre aux besoins des créateurs de contenu contemporains. En plus de ses capacités d'édition de base, CapCut se distingue par ses fonctionnalités intelligentes, notamment un générateur automatique de sous-titres alimenté par l'IA, qui reconnaît et convertit l'espagnol parlé dans vos vidéos en texte, sans intervention de votre part. Cela vous libère du travail de transcription manuelle et accélère votre processus d'édition. De plus, CapCut prend également en charge les sous-titres bilingues, vous permettant d'afficher à la fois le texte original en espagnol et le texte traduit en anglais dans la même vidéo, idéal pour toucher un public plus large. Téléchargez CapCut dès aujourd'hui et traduisez facilement vos contenus vidéo de l'espagnol vers l'anglais, facilitant ainsi la connexion avec un public mondial !

Fonctionnalités clés

  • Sous-titres automatiques alimentés par l'IA : reconnaît automatiquement et crée des sous-titres pour l'audio espagnol en détectant uniquement la piste audio de votre vidéo, sans besoin de transcription manuelle.
  • Sous-titres bilingues : Traduisez simultanément les sous-titres en espagnol vers l'anglais avec la fonction de sous-titres bilingues afin de rendre votre contenu accessible à un public plus large.
  • Styles de sous-titres personnalisables : Modifiez l'apparence des sous-titres générés en choisissant indépendamment pour chaque langue les effets de texte, la police, la couleur, la taille et la position.
  • Synchronisez et ajustez le minutage : CapCut optimisera le minutage des sous-titres dans les deux langues pour garantir qu'ils soient diffusés sans erreurs tout au long de la vidéo.

Étapes pour utiliser les sous-titres bilingues dans CapCut

    ÉTAPE 1
  1. Importer une vidéo en espagnol

Ouvrez CapCut et importez votre vidéo en espagnol pour commencer l'édition. Vous pouvez glisser-déposer le fichier ou le sélectionner directement depuis le stockage de votre appareil.

Importer une vidéo en espagnol
    ÉTAPE 2
  1. Traduire l'espagnol en anglais

Ouvrez le panneau « Sous-titres » et sélectionnez « Sous-titres automatiques. » Choisissez l'espagnol comme « langue parlée » et activez la fonctionnalité « Sous-titres bilingues » en sélectionnant l'anglais comme langue secondaire. Appuyez sur le bouton « Générer. » Les sous-titres en espagnol et en anglais seront générés automatiquement par CapCut. Après cela, vous pouvez modifier les sous-titres générés et définir la police, la couleur, la taille et la position pour chaque langue.

Traduire l'espagnol en anglais dans une vidéo
    ÉTAPE 3
  1. Exporter une vidéo bilingue

Une fois que tout est prêt, exportez votre vidéo avec des sous-titres bilingues intégrés. Vous pouvez également choisir d'exporter uniquement les sous-titres au format SRT ou TXT dans la section « Sous-titres, » idéal pour les télécharger sur d'autres plateformes ou pour apporter des modifications ultérieures.

Exporter des vidéos avec des sous-titres bilingues

Cas d'utilisation réels pour la traduction de l'espagnol vers l'anglais

  • Touriste

Les voyageurs s'appuient souvent sur des outils de traduction de l'espagnol vers l'anglais pour les aider à communiquer lorsqu'ils se déplacent dans des lieux étrangers. Ces outils sont utiles de nombreuses façons, notamment pour comprendre les menus des restaurants, demander des directions et lire la signalisation locale. Les traductions rapides permettent aux touristes de communiquer en temps réel sans aucune difficulté.

  • Diffusion culturelle

La traduction de contenus espagnols en anglais est le principal moyen par lequel le patrimoine culturel et l'expression artistique sont servis à la table mondiale. Le processus de passage d'une langue à une autre joue un rôle clé dans la préservation et la diffusion de la fraternité de langue espagnole à travers le monde, que ce soit des livres, des chansons, des films ou de l'histoire.

  • Sous-titrage des interviews espagnoles

Les éducateurs et les producteurs vidéo convertissent les informations audio en espagnol en sous-titres anglais pour les rendre accessibles à un public mondial plus large. C'est le cas pour les interviews, les tutoriels ou les webinaires ; ils deviennent tous plus compréhensibles lorsque des sous-titres sont disponibles pour référence.

  • Travaux académiques

Les étudiants et chercheurs sont souvent confrontés à des matériaux en langue espagnole dans le cadre de leurs travaux académiques. Les outils de traduction permettent de transformer les articles, documents ou instructions académiques en anglais, rendant ainsi les matériaux d'étude accessibles et compréhensibles.

  • Localisation du contenu des réseaux sociaux

Les créateurs de contenu optent pour la traduction de l'espagnol vers l'anglais afin d'élargir leur audience. Cela est accompli par la traduction de divers éléments des réseaux sociaux, tels que les légendes, les commentaires et les scripts vidéo, permettant ainsi à leurs publications d'atteindre un public anglophone capable de comprendre, augmentant ainsi l'engagement et la visibilité sur les plateformes.

  • E-mails professionnels et communication avec les clients

Les professionnels utilisent la traduction comme un outil pour éviter les malentendus avec les clients et partenaires hispanophones. Les e-mails professionnels, les propositions et les documents doivent être traduits en anglais pour s'assurer que les messages transmis sont précis et professionnels dans les relations internationales.

  • Soutien éducatif

Les apprenants en langue, ainsi que leurs enseignants, disposent d'outils de traduction pour clarifier toute incompréhension qui pourrait survenir. Ils peuvent le faire en traduisant le vocabulaire espagnol, les explications grammaticales ou les instructions en anglais, améliorant ainsi la compréhension et soutenant l'éducation bilingue.

Conclusion

Google Translate, qui traduit l'espagnol vers l'anglais, est un outil véritablement polyvalent et le plus largement utilisé, facilitant une communication fluide sur plusieurs plateformes. Il vous permet de traduire presque tout, comme du texte, des mots prononcés, des documents ou même les panneaux autour de vous via l'appareil photo de votre téléphone. Cependant, il ne permet pas la traduction dans une vidéo. C'est à ce moment-là que CapCut devient un outil puissant de soutien. CapCut vous permet de traduire l'espagnol vers l'anglais dans des vidéos grâce à sa fonctionnalité de sous-titres bilingues. Que vous soyez créateur de contenu, éducateur ou professionnel des affaires, CapCut optimisera votre communication de manière visuelle et persuasive. Essayez CapCut et portez vos traductions vidéo de l'espagnol vers l'anglais à un niveau supérieur !

FAQ

    1
  1. Quelle est la différence entre l'anglais du Royaume-Uni et celui des États-Unis dans la traduction ?

La différence la plus importante réside dans l'orthographe des mots, le choix du vocabulaire et parfois la formation des phrases. Par exemple, « colour » (Royaume-Uni) vs. « color » (États-Unis), ou « lift » (Royaume-Uni) vs. « elevator » (États-Unis). Bien que Google Traduction soit généralement conçu pour l'anglais des États-Unis, il peut également accéder aux variantes anglaises britanniques selon la situation. Lorsque vous traduisez les sous-titres d'une vidéo et souhaitez utiliser un dialecte anglais spécifique, CapCut vous permet de modifier manuellement les sous-titres, rendant ainsi votre travail plus cohérent au niveau régional.

    2
  1. Puis-je traduire des PDF ou des documents en espagnol vers l'anglais ?

Bien sûr, Google Translate offre à ses utilisateurs la possibilité de traduire divers formats de documents, notamment les PDF et DOCX. Il suffit de naviguer vers l'onglet Documents sur translate.google.com, d'insérer votre fichier, et la traduction sera effectuée automatiquement.

    3
  1. Quelle est la limite de mots ou de caractères dans Google Translate ?

Le nombre maximum de caractères que vous pouvez saisir pour une seule traduction sur le site de Google Translate est de 5 000. Si votre texte est très long, vous pouvez le diviser en parties puis les traduire individuellement. Si le contenu que vous possédez est au format vidéo, il existe également des applications qui peuvent vous aider dans cette tâche. Par exemple, CapCut peut effectuer la transcription et aussi la traduction en une seule étape, ce qui est très pratique si vous gérez des projets multimédias.

Populaire et tendance