Comment importer des sous-titres?

CapCut prend en charge l'importation de fichiers de sous-titres externes - principalement au format SRT (.srt) ou TXT (.txt) - afin que vous puissiez utiliser des sous-titres dans n'importe quelle langue, y compris ceux qui ne sont pas couverts par son système de sous-titrage automatique intégré.

* Aucune carte de crédit requise
Importer des sous-titres sur CapCut
CapCut
CapCut
Feb 5, 2026
4 minute(s)

CapCut prend en charge l'importation de fichiers de sous-titres externes - principalement au format SRT (.srt) ou TXT (.txt) - afin que vous puissiez utiliser des sous-titres dans n'importe quelle langue, y compris ceux qui ne sont pas couverts par son système de sous-titrage automatique intégré. Cependant, la fonctionnalité d'importation de sous-titres n'est disponible que sur CapCut Desktop et CapCut Web. L'application mobile ne prend pas en charge l'importation directe de fichiers de sous-titres à partir de 2026.

Vous trouverez ci-dessous des instructions étape par étape pour chaque plate-forme prenant en charge cette fonctionnalité :

Table des matières
  1. CapCut en ligne
  2. BureauCapCut (Windows / macOS)
  3. CapCut application mobile (iOS / Android) - Pas de prise en charge de l'importation directe
  4. Recommandation finale

CapCut en ligne

Étape 1 : Connectez-vous et ouvrez l'éditeur

  • Accédez à capcut.com , connectez-vous et ouvrez votre projet dans l'éditeur Web.

Étape 2 : Accédez à l'importation des sous-titres

  • Cliquez sur l'onglet "légendes" dans la barre d'outils de gauche.
Appuyez sur "légendes" dans la barre d'outils de gauche sur CapCut Web

Étape 3 : Téléchargez votre fichier

  • Choisissez un fichier.srt depuis votre appareil.
  • Les fichiers TXT ne sont pas pris en charge sur le Web - uniquement SRT.
Appuyez sur "Télécharger le fichier de légende" dans la barre d'outils de gauche sur CapCut Web

Étape 4 : Confirmez et modifiez

  • Les sous-titres apparaîtront sous forme d'extraits de texte individuels sur la chronologie, synchronisés avec votre vidéo.
  • Cliquez sur n'importe quel bloc pour modifier le texte, la synchronisation ou le style.
Modifiez le texte, la synchronisation ou le style des sous-titres sur CapCut Web

📍 T ip : CapCut Web nécessite une connexion Internet stable lors de l'importation. Les fichiers SRT volumineux (> 1000 lignes) peuvent prendre quelques secondes à traiter.

BureauCapCut (Windows / macOS)

Étape 1 : Préparez votre fichier de sous-titres

  • Enregistrez vos sous-titres au format.srt (recommandé) ou.txt simple avec des codes temporels.
  • Assurez-vous que l'encodage est UTF-8 pour prendre en charge les caractères spéciaux (par exemple, chinois, arabe, cyrillique).

Étape 2 : Ouvrez votre projet

  • Lancez CapCut Desktop et ouvrez le projet vidéo auquel vous souhaitez ajouter des sous-titres.

Étape 3 : Importer les sous-titres

  • Allez dans le menu du haut : Légendes> Ajouter des légendes.
Appuyez sur "Légendes" dans le menu supérieur sur CapCut Bureau
  • Sélectionnez votre fichier.srt ou.txt depuis votre ordinateur.
Appuyez sur "Ajouter des légendes" et "Importer un fichier" dans le menu supérieur CapCut Bureau

Étape 4 : Génération automatique des blocs de sous-titres

  • CapCut analysera les codes temporels et créera des calques de texte synchronisés sur la chronologie.
  • Chaque segment de sous-titres apparaît sous la forme d'un bloc de texte modifiable.

Étape 5 : Personnaliser le style (facultatif)

  • Sélectionnez n'importe quelle légende → ajustez la police, la taille, la couleur, la position ou l'animation dans le panneau de droite.
  • Pour appliquer les modifications à tous : cochez "Appliquer à toutes les légendes".

📍 Remarque Remarque : Si votre SRT utilise un formatage non standard (par exemple, des codes temporels manquants), l'importation peut échouer. Validez votre fichier à l'aide d'outils gratuits comme Aegisub ou les vérificateurs SRT en ligne.

CapCut application mobile (iOS / Android) - Pas de prise en charge de l'importation directe

Depuis 2026, CapCut Mobile n'autorise PAS l'importation de fichiers de sous-titres.srt ou.txt. Vous ne pouvez pas charger directement les sous-titres multilingues externes.

Solutions de contournement sur mobile :

  • Option A : recréer manuellement les sous-titres
      Appuyez sur Texte> Ajouter du texte, puis tapez chaque ligne et ajustez la synchronisation manuellement (fastidieux pour les longues vidéos).
  • Option B : Utilisez d'abord Desktop / Web, puis synchronisez
      Importez votre SRT sur Desktop ou Web → enregistrez le projet → ouvrez-le sur mobile via CapCut Cloud Sync.
      Tous les sous-titres importés apparaîtront sous forme de calques de texte modifiables sur mobile.

📍 Je suis important : même si le mobile n'a pas d'importation, il prend entièrement en charge la visualisation et l'édition des sous-titres importés ailleurs - mais ne lance pas l'importation elle-même.

Conseils : Le.txt brut doit suivre une structure de base de type SRT (par exemple, 00 : 00 : 01 000 --> 00 : 00 : 04 000 \ nBonjour) pour fonctionner sur Desktop.

Pour les autres langues :

  • Le sous-titrage automatique de CapCut prend en charge plus de 30 langues (par exemple, l'anglais, l'espagnol, le japonais, l'arabe), mais les fichiers SRT importés contournent entièrement cette limite - vous pouvez utiliser n'importe quelle langue, y compris les langues construites (par exemple, le klingon) ou les scripts minoritaires.
  • Assurez-vous simplement que votre fichier SRT utilise le codage UTF-8 pour afficher correctement les caractères.

Recommandation finale

Si vous avez besoin de sous-titres dans des langues non prises en charge ou multiples :

    1
  1. Créez ou obtenez un fichier.srt dans votre ou vos langues cibles.
  2. 2
  3. Importez-le via CapCut Desktop ou Web.
  4. 3
  5. Synchronisez sur mobile si vous préférez éditer en déplacement.

Ce flux de travail vous donne un contrôle total sur la synchronisation, la précision de la traduction et le style, sans vous fier aux limitations de reconnaissance vocale de CapCut.

Merci d'utiliser CapCut!

Populaire et tendance