Как мне импортировать субтитры?

CapCut поддерживает импорт внешних файлов субтитров - в основном в формате SRT (.srt) или TXT (.txt) - поэтому вы можете использовать субтитры на любом языке, включая те, которые не охвачены встроенной системой автоматических субтитров.

* Кредитная карта не требуется
Импорт субтитров на CapCut
CapCut
CapCut
Feb 5, 2026
4 мин.

CapCut поддерживает импорт внешних файлов субтитров - в основном в формате SRT (.srt) или TXT (.txt) - поэтому вы можете использовать субтитры на любом языке, включая те, которые не охвачены встроенной системой автоматических субтитров. Однако функция импорта субтитров доступна только на CapCut Desktop и CapCut Web. Мобильное приложение не поддерживает прямой импорт файлов субтитров с 2026 года.

Ниже приведены пошаговые инструкции для каждой платформы, поддерживающей эту функцию:

Таблица содержания
  1. CapCut Онлайн
  2. Настольный компьютер CapCut (Windows / macOS)
  3. Мобильное приложение CapCut (iOS / Android) - нет поддержки прямого импорта
  4. Окончательная рекомендация

CapCut Онлайн

Шаг 1: Войдите и откройте редактор

  • Перейдите в capcut.com , войдите в систему и откройте свой проект в веб-редакторе.

Шаг 2: Доступ к импорту субтитров

  • Нажмите на вкладку "Подписи" на левой панели инструментов.
Нажмите "подписи" на левой панели инструментов CapCut Web

Шаг 3: Загрузите ваш файл

  • Выберите файл .srt с вашего устройства.
  • Файлы TXT не поддерживаются на Web - только SRT.
Нажмите "Загрузить файл подписей" на левой панели инструментов CapCut Web.

Шаг 4: Подтвердите и отредактируйте

  • Субтитры будут отображаться как отдельные текстовые клипы на временной шкале, синхронизированные с вашим видео.
  • Щелкните любой блок для редактирования текста, времени или стиля.
Редактирование текста, времени или стиля субтитров на CapCut Web

📍 T ip: CapCut Web требует стабильного подключения к Интернету во время импорта. Обработка больших файлов SRT (> 1000 строк) может занять несколько секунд.

Настольный компьютер CapCut (Windows / macOS)

Шаг 1: Подготовьте файл субтитров

  • Сохраните ваши субтитры в формате .srt (рекомендуется) или в формате .txt с таймкодами.
  • Убедитесь, что кодировка UTF-8 поддерживает специальные символы (например, китайский, арабский, кириллицу).

Шаг 2: Откройте свой проект

  • Запустите CapCut Desktop и откройте проект видео, в который вы хотите добавить субтитры.

Шаг 3: Импорт субтитров

  • Перейдите в верхнее меню: Подписи > Добавить подписи.
Нажмите "Подписи" в верхнем меню CapCut Desktop
  • Выберите файл .srt или .txt на своем компьютере.
Нажмите "Добавить подписи" и "Импорт файла" в верхнем меню CapCut Desktop.

Шаг 4: Автоматическое создание блоков подписей

  • CapCut анализирует таймкоды и создает синхронизированные текстовые слои на временной шкале.
  • Каждый сегмент субтитров отображается как редактируемый текстовый блок.

Шаг 5: Подгоняйте стиль (опционный)

  • Выберите любой заголовок → отрегулируйте шрифт, размер, цвет, положение или анимацию на правой панели.
  • Чтобы применить изменения ко всем: отметьте "Применить ко всем подписям".

📍 Примечание : Если SRT использует нестандартное форматирование (например, отсутствуют таймкоды), импорт может завершиться ошибкой. Проверьте свой файл, используя бесплатные инструменты, такие как Aegisub или онлайн-чекеры SRT.

Мобильное приложение CapCut (iOS / Android) - нет поддержки прямого импорта

Начиная с 2026 года, CapCut Mobile НЕ разрешает импорт файлов субтитров .srt или .txt. Вы не можете напрямую загружать внешние многоязычные субтитры.

Обходные пути на мобильном:

  • Вариант A: Вручную воссоздать субтитры
      Нажмите Текст > Добавить текст, затем введите каждую строку и настройте время вручную (утомительно для длинных видео).
  • Вариант B: Сначала используйте Desktop / Web, затем синхронизируйте
      Импортируйте свой SRT на рабочий стол или в Интернет → сохраните проект → откройте его на мобильном устройстве через CapCut Cloud Sync.
      Все импортированные субтитры будут отображаться как редактируемые текстовые слои на мобильном телефоне.

📍 Я имею в виду: несмотря на то, что мобильному телефону не хватает импорта, он полностью поддерживает просмотр и редактирование субтитров, импортированных в другие места, просто не инициируя сам импорт.

Советы: Простой .txt должен соответствовать базовой структуре SRT (например, 00: 00: 01 000 -- > 00: 00: 04,000\ nHello) для работы на рабочем столе.

Для других языков:

  • CapCut поддерживает ~ 30 + языков (например, английский, испанский, японский, арабский), но импортированные SRT-файлы полностью обходят это ограничение - вы можете использовать любой язык, включая сконструированные (например, клингонский) или миноритарные скрипты.
  • Просто убедитесь, что ваш файл SRT использует кодировку UTF-8 для правильного отображения символов.

Окончательная рекомендация

Если вам нужны субтитры на неподдерживаемых или нескольких языках:

    1
  1. Создайте или получите файл .srt на вашем целевом языке (языках).
  2. 2
  3. Импортируйте его через CapCut Desktop или Web.
  4. 3
  5. Синхронизация с мобильным телефоном, если вы предпочитаете редактировать на ходу.

Этот рабочий процесс дает вам полный контроль над временем, точностью перевода и стилизацией, не полагаясь на ограничения распознавания речи CapCut.

Спасибо за использование CapCut!

Новые и популярные