Cum pot importa subtitrări?

CapCut acceptă importul de fișiere de subtitrare externe - în principal în format SRT (.srt) sau TXT (.txt) - astfel încât să puteți utiliza subtitrări în orice limbă, inclusiv în cele care nu sunt acoperite de sistemul său de subtitrare încorporat.

* Nu este necesar un card de credit
importă subtitrări pe CapCut
CapCut
CapCut
Feb 5, 2026
4 minut(e)

CapCut acceptă importul de fișiere de subtitrare externe - în principal în format SRT (.srt) sau TXT (.txt) - astfel încât să puteți utiliza subtitrări în orice limbă, inclusiv în cele care nu sunt acoperite de sistemul său de subtitrare încorporat. Cu toate acestea, funcționalitatea de import a subtitrărilor este disponibilă numai CapCut Desktop și CapCut Web. Aplicația mobilă nu acceptă importul direct de fișiere de subtitrare începând cu 2026.

Mai jos sunt instrucțiuni pas cu pas pentru fiecare platformă care acceptă această caracteristică:

Cuprins
  1. CapCut Online
  2. CapCut Desktop (Windows / MacOS)
  3. CapCut Mobile App (iOS / Android) - Fără asistență directă la import
  4. Recomandare finală

CapCut Online

Pasul 1: Conectați-vă și deschideți Editorul

  • Accesați capcut.com , conectați-vă și deschideți proiectul în editorul web.

Pasul 2: Accesați importul subtitrării

  • Faceți clic pe fila "subtitrări" din bara de instrumente din stânga.
Atingeți "subtitrări" în bara de instrumente din stânga CapCut Web

Pasul 3: Încărcați fișierul

  • Alegeți un fișier .srt de pe dispozitiv.
  • Fișierele TXT nu sunt acceptate pe Web - numai SRT.
Atingeți "Încărcați fișierul de subtitrare" din bara de instrumente din stânga CapCut Web

Pasul 4: Confirmați și editați

  • Subtitrările vor apărea ca clipuri text individuale pe cronologie, sincronizate cu videoclipul dvs.
  • Faceți clic pe orice bloc pentru a edita text, sincronizare sau stil.
Editați textul, calendarul sau stilul subtitrărilor CapCut Web

📍 T ip: CapCut Web necesită o conexiune stabilă la internet în timpul importului. Procesarea fișierelor SRT mari (> 1000 de linii) poate dura câteva secunde.

CapCut Desktop (Windows / MacOS)

Pasul 1: Pregătiți fișierul de subtitrare

  • Salvați subtitrările în format .srt (recomandat) sau .txt simplu cu coduri de timp.
  • Asigurați-vă că codificarea este UTF-8 pentru a susține caractere speciale (de exemplu, chineză, arabă, chirilică).

Pasul 2: Deschideți-vă proiectul

  • Lansați CapCut Desktop și deschideți proiectul video la care doriți să adăugați subtitrări.

Pasul 3: Importați subtitrări

  • Accesați meniul de sus: Subtitrări > Adăugați subtitrări.
Atingeți "Subtitrări" în meniul de sus de pe CapCut Desktop
  • Selectați fișierul .srt sau .txt de pe computer.
Atingeți "Adăugați subtitrări" și "Importați fișier" în meniul de sus de pe CapCut Desktop

Pasul 4: Generați automat blocuri de subtitrări

  • CapCut va analiza codurile de timp și va crea straturi de text sincronizate pe cronologie.
  • Fiecare segment de subtitrare apare ca un bloc de text editabil.

Pasul 5: Personalizați stilul (opțional)

  • Selectați orice subtitrare → reglați fontul, dimensiunea, culoarea, poziția sau animația în panoul din partea dreaptă.
  • Pentru a aplica modificări tuturor: bifați "Aplicați la toate subtitrările".

📍 N ote: Dacă SRT utilizează formatare non-standard (de exemplu, lipsesc codurile de timp), importul poate eșua. Validați fișierul utilizând instrumente gratuite precum Aegisub sau dame SRT online.

CapCut Mobile App (iOS / Android) - Fără asistență directă la import

Începând cu 2026, CapCut Mobile NU permite importul fișierelor de subtitrare .srt sau .txt. Nu puteți încărca direct subtitrări multilingve externe.

Soluții pe mobil:

  • Opțiunea A: Recreați manual subtitrările
      Atingeți Text > Adăugați text, apoi tastați fiecare linie și reglați manual sincronizarea (plictisitor pentru videoclipurile lungi).
  • Opțiunea B: Utilizați mai întâi Desktop / Web, apoi sincronizați
      Importați SRT pe desktop sau web → salvați proiectul → deschideți-l pe mobil prin CapCut Cloud Sync.
      Toate subtitrările importate vor apărea ca straturi de text editabile pe mobil.

📍 Am spus: Chiar dacă dispozitivele mobile nu au import, acceptă pe deplin vizualizarea și editarea subtitrărilor importate în altă parte - pur și simplu nu inițiază importul în sine.

Sfaturi: .txt simplu trebuie să urmeze structura de bază SRT (de exemplu, 00: 00: 01.000 - > 00: 00: 04.000\ nHello) pentru a lucra pe desktop.

Pentru alte limbi:

  • Subtitrarea automată a CapCut acceptă peste 30 de limbi (de exemplu, engleză, spaniolă, japoneză, arabă), dar fișierele SRT importate ocolesc în totalitate această limită - puteți utiliza orice limbă, inclusiv cele construite (de exemplu, klingon) sau scripturi minoritare.
  • Asigurați-vă că fișierul SRT utilizează codificarea UTF-8 pentru a afișa corect caracterele.

Recomandare finală

Dacă aveți nevoie de subtitrări în limbi neacceptate sau multiple:

    1
  1. Creați sau obțineți un fișier .srt în limba (limbile) dvs. țintă.
  2. 2
  3. Importați-l prin CapCut Desktop sau Web.
  4. 3
  5. Sincronizați pe mobil dacă preferați editarea din mers.

Acest flux de lucru vă oferă control deplin asupra sincronizării, preciziei traducerii și stilului - fără a vă baza pe limitările de recunoaștere a vorbirii CapCut.

Vă mulțumim că ați folosit CapCut!

Hot și în tendințe