Video Caption Generator: ondertitels automatisch maken en stylen in 2025

Looking for a reliable video caption generator? This guide explains what video caption generators do, why captions matter, and how to add accurate, on-brand subtitles step by step using CapCut’s Auto captions on PC—plus styling, export, and accuracy tips.

*No credit card required
capcut video caption generator
CapCut
CapCut
Nov 7, 2025
6 min.

Wat is een video caption generator?

Een videobijschriftgenerator is door AI aangedreven software die spraak omzet in leesbare tekst en deze synchroniseert met uw video als ondertitels op het scherm of exporteerbare bestanden (bijv. SRT, VTT). Evalueer in 2025 opties voor nauwkeurigheid, eenvoudige bewerking, ondertitelstijlen en exportworkflows. De juiste videobijschriftgenerator bespaart tijd, verbetert de toegankelijkheid en vergroot de betrokkenheid op verschillende platforms.

Editor-tijdlijn met ondertitelingsoverlay op een laptop

Hoe AI-ondertiteling werkt en algemene output (SRT, VTT, hardcoded)

  • Pijplijn: spraak-naar-tekst → segmenteer in bijschriftbrokken → timing-uitlijning → styling / export.
  • Veelvoorkomende uitgangen: SRT / VTT zijspanbestanden voor ondertiteling (YouTube, Vimeo, LinkedIn).
  • Hardgecodeerde / open bijschriften gebrand in de video voor platforms zonder zijspanondersteuning.
  • Volledige transcripties voor SEO en toegankelijkheidsdocumentatie.
  • Lus bewerken: namen / termen repareren, regeleinden verfijnen (2 regels, ~ 32-42 tekens / lijn), snelle secties opnieuw timen.

Belangrijkste voordelen en wanneer u bijschriften moet gebruiken

Toegankelijkheid en naleving van ondertitels

  • ADA / WCAG-gerichte ervaringen voor kijkers die doof of slechthorend zijn.
  • Duidelijker begrip in lawaaierige omgevingen (openbaar vervoer, kantoren, sportscholen).
  • Documentatie voor wettelijke / nalevingsbeoordelingen indien nodig.

Betrokkenheid bij stille autoplay-feeds (TikTok, Instagram, LinkedIn)

  • De meeste feeds worden automatisch afgespeeld zonder geluid; bijschriften houden kijkers langer dan de eerste 3 seconden.
  • Dynamische nadruk (trefwoordhoogtepunten) kan de voltooiingspercentages en CTR verhogen.
  • Consistente onderschriftstyling versterkt merkherinnering.

Doorzoekbaarheid en meertalig bereik

  • Het uploaden van SRT verbetert de zoekindexering op platforms die bijschriften ontleden.
  • Meertalige / tweetalige bijschriften lokaliseren inhoud snel, waardoor de wereldwijde kijktijd toeneemt.

Referentie luidt: Auto caption app · Auto caption generator

Close-up van golfvorm- en ondertiteltekstblokken op een tijdlijn

Stap voor stap: Genereer bijschriften op pc met CapCut Auto-bijschriften

Tool die we zullen gebruiken en waarom het in deze workflow past

CapCut Auto-onderschriften op desktop transcribeert snel spraak, ondersteunt tweetalige uitvoer en kan zoekwoorden automatisch markeren - ideaal voor sociaal, onderwijs en marketing. Export ondersteunt ingesloten bijschriften en zijspanbestanden.

  • Nauwkeurige ASR met eenvoudige bewerkingen in de tijdlijn.
  • Tweetalige ondertitels voor snelle lokalisatie.
  • Eenvoudig exporteren van video- en bijschriftbestanden.

Nuttige bronnen: Auto caption app · Auto caption generator

Stappen (met afbeeldingen) om automatisch bijschriften te genereren op CapCut PC

    STAP 1
  1. Importeer de video: Open CapCut bureaublad en klik op Importeren of sleep uw video naar de werkruimte.
  2. STAP 2
  3. Automatisch genereren van bijschriften: Bijschriften > Automatische bijschriften, stel Gesproken taal, optionele tweetalige ondertitels en Automatisch markeren van zoekwoorden in en genereer vervolgens.
  4. STAP 3
  5. Exporteren & delen: Bestandsnaam, resolutie, formaat en kwaliteit instellen. Exporteren of delen naar social.
CapCut PC Auto-onderschriften invoerpad - toolmenu screenshot

Snelle controles voor export: timing, regeleinden, namen

  • Timing: duw bijschriften een paar frames eerder / later waar nodig, vooral bij jump cuts.
  • Regeleinden: gebruik natuurlijke zingrenzen; vermijd het splitsen van namen of sleuteltermen (maximaal 2 regels).
  • Namen / termen: bevestig merk- / productnamen, nummers en URL 's.

Stijl en formaat: van ondertitelstijlen tot merklooks

Leesbare ondertitelstijlen: lettertypen, grootte, plaatsing

  • Grootte: ongeveer 14-22 px (of platform-equivalent) voor mobiele leesbaarheid.
  • Contrast: lichte tekst met schaduw / vak op donkere scènes; donkere tekst op lichte scènes.
  • Plaatsing: onderste derde boven veilige marges; vermijd het bedekken van gezichten of UI-elementen.

Dynamische nadruk en trefwoord hoogtepunten

  • Gebruik spaarzaam voor CTA 's, vermeldingen van functies of gegevenspunten.
  • Behoud AA-contrast; zorg ervoor dat nadruk de leesbaarheid nooit vermindert.

Overwegingen bij tweetalige en meertalige bijschriften

  • Kortere regels helpen de leesbaarheid in talen met langere woorden (bijv. Duits, Russisch).
  • Uitbreiding / krimp van mindteksten in verschillende talen.
  • Koppel bijschriften aan vertaalde audio wanneer platforms de voorkeur geven aan voice-over-gelokaliseerde versies.

Export opties en distributie workflows

Insluiten vs. zijspanbestanden (SRT) voor YouTube en social

  • YouTube: upload SRT / VTT voor ondertitels; kijkers kunnen CC wisselen en talen selecteren.
  • Instagram / TikTok: geef de voorkeur aan ingesloten (open) bijschriften; sommige workflows zijn afhankelijk van ingebrande tekst.
  • LinkedIn / Facebook: ondersteun beide benaderingen - controleer de standaardpagina 's en doelgroepvoorkeuren.

Ondertitels en video 's exporteren in CapCut

  • Exporteer ingesloten bijschriften met uw video voor platforms zonder zijspanondersteuning.
  • Exporteer zijspanbestanden (bijv. SRT) voor platforms die bijschriften ontleden.
  • Meertalige workflows: exporteer afzonderlijke SRT 's per taal om de planning te vereenvoudigen.

Hand-off checklist voor teams en opdrachtgevers

  • Leveringspakket: master video + SRT 's per taal + stijlgids PDF.
  • Bestandsnaam: voeg locale codes (en-US, es-MX) en versienummers toe.
  • Opmerkingen: vermeld eventuele opzettelijke afwijkingen (merkspelling, gestileerde interpunctie).
Team werkt samen aan ondertitelde videoproducten in een werkruimte

Best practices voor de nauwkeurigheid van bijschriften

Neem schone audio op: microfoons, kamers, geluidsbeheersing

  • Gebruik close miking (lavalier / shotgun) en neem op in gecontroleerde kamers.
  • Pas zachte ruisonderdrukking en luidheidsnormalisatie toe voor duidelijkheid.
  • Leg kamertoon vast om bewerkingsnaden te maskeren.

Bewerken voor leesbaarheid: 2 regels max, 32-42 tekens / lijn

  • Geef de voorkeur aan zin / zinsgrenzen voor regeleinden.
  • Vermijd het stapelen van drie lijnen; houd een consistent ritme met sneden.
  • Gebruik leestekens om de leescadans te begeleiden.

Terminologie en namen: het opbouwen van een stijlwoordenlijst

  • Houd een woordenlijst bij voor producten, acroniemen en sprekersnamen.
  • Vergrendel behuizing en afbreking volgens merknormen.
  • Hergebruik stijlen in projecten om de QA-tijd te verkorten.

Wanneer een desktop-editor nodig is voor snelle, consistente ondertiteling, CapCut automatische onderschriften in combinatie met SRT-export teams op één lijn en overdrachten schoon.

Conclusie

Met een moderne generator voor videobijschriften kunt u snel ondertitels toevoegen, kijkers betrekken en inhoud toegankelijk maken. Klaar om over te stappen van handmatig typen naar AI-ondertiteling? CapCut Auto-onderschriften op pc bieden nauwkeurigheid, meertalige ondersteuning en flexibele export - zonder een steile leercurve.

Veelgestelde vragen

Wat is het verschil tussen open bijschriften en ondertitels voor sociaal?

Open bijschriften worden in de video gebrand; ondertitels kunnen worden omgeschakeld op ondersteunde platforms. Voor snelle distributie werken open bijschriften goed; upload voor YouTube een SRT-bestand. U kunt beide benaderingen genereren en tools zoals CapCut u helpen bijschriften in te sluiten of te exporteren, afhankelijk van uw workflow.

Welke automatische ondertitelgenerator is het beste voor meertalige bijschriften?

Veel tools ondersteunen meertalige bijschriften. Geef prioriteit aan nauwkeurigheid en eenvoudige bewerking. CapCut bevat meertalige opties in automatische bijschriften en kan helpen met tweetalige ondertitels voor een breder bereik.

Hoe exporteer ik een SRT-bestand en houd ik de nauwkeurigheid van het bijschrift hoog?

Exporteer een SRT-bestand na het bekijken van timing, regeleinden en terminologie. Houd het geluid schoon en lees het transcript opnieuw. Gebruik in CapCut exportopties voor bijschriften of exporteer de video met ingesloten ondertitels.

Welke ondertitelstijlen werken het beste voor TikTok en Reels?

Grote lettertypen met hoog contrast met veilige marges en minimale effecten. Dynamische nadruk kan helpen, maar vermijd het bedekken van gezichten. CapCut ondersteunt styling, zodat u uw merk kunt matchen.

Kan ik bijschriften vertalen nadat ik ze heb gegenereerd?

Ja hoor. Veel generatoren van videobijschriften maken vertaling mogelijk. In CapCut ondersteunt Auto captions meertalige workflows en u kunt ook Video translator gebruiken wanneer u volledige taaloverschrijdende versies nodig heeft.

Populair en trending