CapCut supporta l'importazione di file di sottotitoli esterni, principalmente in formato SRT (.srt) o TXT (.txt), in modo da poter utilizzare i sottotitoli in qualsiasi lingua, comprese quelle non coperte dal suo sistema di sottotitoli automatici integrato. Tuttavia, la funzionalità di importazione dei sottotitoli è disponibile solo su CapCut Desktop e CapCut Web. L'app mobile non supporta l'importazione diretta di file di sottotitoli a partire dal 2026.
Di seguito sono riportate le istruzioni passo-passo per ogni piattaforma che supporta questa funzione:
CapCut online
Passo 1: Accedi e apri l'editor
- Vai su capcut.com , accedi e apri il tuo progetto nell'editor web.
Passo 2: Accesso all'importazione dei sottotitoli
- Fare clic sulla scheda "didascalie" sulla barra degli strumenti di sinistra.
Passo 3: Carica il tuo file
- Scegli un file.srt dal tuo dispositivo.
- I file TXT non sono supportati sul Web - solo SRT.
Passo 4: Conferma e modifica
- I sottotitoli appariranno come singole clip di testo sulla timeline, sincronizzate con il video.
- Fare clic su un blocco qualsiasi per modificare il testo, i tempi o lo stile.
📍 T ip: CapCut Web richiede una connessione internet stabile durante l'importazione. File SRT di grandi dimensioni (> 1000 righe) possono richiedere alcuni secondi per l'elaborazione.
CapCut Desktop (Windows / macOS)
Passo 1: Prepara il file dei sottotitoli
- Salvare i sottotitoli in formato.srt (consigliato) o semplice.txt con timecode.
- Assicurarsi che la codifica sia UTF-8 per supportare caratteri speciali (ad esempio, cinese, arabo, cirillico).
Passo 2: Apri il tuo progetto
- Avvia CapCut Desktop e apri il progetto video a cui vuoi aggiungere i sottotitoli.
Passo 3: Importa sottotitoli
- Vai al menu in alto: Didascalie> Aggiungi didascalie.
- Selezionare il file.srt o.txt dal computer.
Passaggio 4: generazione automatica di blocchi di didascalie
- CapCut analizzerà i timecode e creerà livelli di testo sincronizzati sulla timeline.
- Ogni segmento dei sottotitoli viene visualizzato come blocco di testo modificabile.
Passaggio 5: personalizza lo stile (opzionale)
- Selezionare qualsiasi didascalia → regolare carattere, dimensione, colore, posizione o animazione nel pannello di destra.
- Per applicare le modifiche a tutti: seleziona "Applica a tutte le didascalie".
📍 N ote: Se il tuo SRT utilizza una formattazione non standard (ad esempio, timecode mancanti), l'importazione potrebbe fallire. Convalida il tuo file utilizzando strumenti gratuiti come Aegisub o controllori online SRT.
CapCut App mobile (iOS / Android) - Nessun supporto per l'importazione diretta
A partire dal 2026, CapCut Mobile NON consente l'importazione di file di sottotitoli.srt o.txt. Non è possibile caricare direttamente i sottotitoli multilingue esterni.
Soluzioni per dispositivi mobili:
- Opzione A: ricreare manualmente i sottotitoli
- Tocca Testo> Aggiungi testo, quindi digita ogni riga e regola i tempi manualmente (noioso per i video lunghi).
- Opzione B: Utilizzare prima Desktop / Web, quindi sincronizzare
- Importa il tuo SRT su Desktop o Web → salva il progetto → aprilo su mobile tramite CapCut Cloud Sync.
- Tutti i sottotitoli importati appariranno come livelli di testo modificabili sul cellulare.
📍 I mportant: Anche se mobile manca di importazione, supporta pienamente la visualizzazione e la modifica dei sottotitoli importati altrove - solo non avviare l'importazione stessa.
Suggerimenti: Plain.txt deve seguire la struttura di base SRT-like (ad esempio, 00: 00: 01.000 --> 00: 00: 04.000\ nHello) per lavorare su Desktop.
Per altre lingue:
- CapCut I sottotitoli automatici supportano ~ 30 + lingue (ad esempio, inglese, Spagnolo, giapponese, arabo), ma i file SRT importati aggirano completamente questo limite - è possibile utilizzare qualsiasi lingua, inclusi quelli costruiti (ad esempio, Klingon) o script di minoranza.
- Assicurati solo che il tuo file SRT utilizzi la codifica UTF-8 per visualizzare correttamente i caratteri.
Raccomandazione finale
Se hai bisogno di sottotitoli in lingue diverse o non supportate:
- 1
- Creare o ottenere un file.srt nella lingua di destinazione (s). 2
- Importalo via CapCut Desktop o Web. 3
- Sincronizza sul cellulare se preferisci modificare in movimento.
Questo flusso di lavoro ti offre il pieno controllo su tempistica, accuratezza della traduzione e stile, senza fare affidamento sulle CapCut limitazioni del riconoscimento vocale.
Grazie per aver usato CapCut!