Come posso importare i sottotitoli?

CapCut supporta l'importazione di file di sottotitoli esterni, principalmente in formato SRT (.srt) o TXT (.txt), in modo da poter utilizzare i sottotitoli in qualsiasi lingua, comprese quelle non coperte dal suo sistema di sottotitoli automatici integrato.

* Nessuna carta di credito richiesta
Importa sottotitoli su CapCut
CapCut
CapCut
Feb 5, 2026
4 minuto/i

CapCut supporta l'importazione di file di sottotitoli esterni, principalmente in formato SRT (.srt) o TXT (.txt), in modo da poter utilizzare i sottotitoli in qualsiasi lingua, comprese quelle non coperte dal suo sistema di sottotitoli automatici integrato. Tuttavia, la funzionalità di importazione dei sottotitoli è disponibile solo su CapCut Desktop e CapCut Web. L'app mobile non supporta l'importazione diretta di file di sottotitoli a partire dal 2026.

Di seguito sono riportate le istruzioni passo-passo per ogni piattaforma che supporta questa funzione:

Tabella dei contenuti
  1. CapCut online
  2. CapCut Desktop (Windows / macOS)
  3. CapCut App mobile (iOS / Android) - Nessun supporto per l'importazione diretta
  4. Raccomandazione finale

CapCut online

Passo 1: Accedi e apri l'editor

  • Vai su capcut.com , accedi e apri il tuo progetto nell'editor web.

Passo 2: Accesso all'importazione dei sottotitoli

  • Fare clic sulla scheda "didascalie" sulla barra degli strumenti di sinistra.
Tocca "didascalie" nella barra degli strumenti sinistra su CapCut Web

Passo 3: Carica il tuo file

  • Scegli un file.srt dal tuo dispositivo.
  • I file TXT non sono supportati sul Web - solo SRT.
Tocca "Carica file didascalia" nella barra degli strumenti sinistra su CapCut Web

Passo 4: Conferma e modifica

  • I sottotitoli appariranno come singole clip di testo sulla timeline, sincronizzate con il video.
  • Fare clic su un blocco qualsiasi per modificare il testo, i tempi o lo stile.
Modifica testo, tempistica o stile dei sottotitoli su CapCut Web

📍 T ip: CapCut Web richiede una connessione internet stabile durante l'importazione. File SRT di grandi dimensioni (> 1000 righe) possono richiedere alcuni secondi per l'elaborazione.

CapCut Desktop (Windows / macOS)

Passo 1: Prepara il file dei sottotitoli

  • Salvare i sottotitoli in formato.srt (consigliato) o semplice.txt con timecode.
  • Assicurarsi che la codifica sia UTF-8 per supportare caratteri speciali (ad esempio, cinese, arabo, cirillico).

Passo 2: Apri il tuo progetto

  • Avvia CapCut Desktop e apri il progetto video a cui vuoi aggiungere i sottotitoli.

Passo 3: Importa sottotitoli

  • Vai al menu in alto: Didascalie> Aggiungi didascalie.
Tocca "Didascalie" nel menu in alto su CapCut Desktop
  • Selezionare il file.srt o.txt dal computer.
Tocca "Aggiungi didascalie" e "Importa file" nel menu in alto sul CapCut desktop

Passaggio 4: generazione automatica di blocchi di didascalie

  • CapCut analizzerà i timecode e creerà livelli di testo sincronizzati sulla timeline.
  • Ogni segmento dei sottotitoli viene visualizzato come blocco di testo modificabile.

Passaggio 5: personalizza lo stile (opzionale)

  • Selezionare qualsiasi didascalia → regolare carattere, dimensione, colore, posizione o animazione nel pannello di destra.
  • Per applicare le modifiche a tutti: seleziona "Applica a tutte le didascalie".

📍 N ote: Se il tuo SRT utilizza una formattazione non standard (ad esempio, timecode mancanti), l'importazione potrebbe fallire. Convalida il tuo file utilizzando strumenti gratuiti come Aegisub o controllori online SRT.

CapCut App mobile (iOS / Android) - Nessun supporto per l'importazione diretta

A partire dal 2026, CapCut Mobile NON consente l'importazione di file di sottotitoli.srt o.txt. Non è possibile caricare direttamente i sottotitoli multilingue esterni.

Soluzioni per dispositivi mobili:

  • Opzione A: ricreare manualmente i sottotitoli
      Tocca Testo> Aggiungi testo, quindi digita ogni riga e regola i tempi manualmente (noioso per i video lunghi).
  • Opzione B: Utilizzare prima Desktop / Web, quindi sincronizzare
      Importa il tuo SRT su Desktop o Web → salva il progetto → aprilo su mobile tramite CapCut Cloud Sync.
      Tutti i sottotitoli importati appariranno come livelli di testo modificabili sul cellulare.

📍 I mportant: Anche se mobile manca di importazione, supporta pienamente la visualizzazione e la modifica dei sottotitoli importati altrove - solo non avviare l'importazione stessa.

Suggerimenti: Plain.txt deve seguire la struttura di base SRT-like (ad esempio, 00: 00: 01.000 --> 00: 00: 04.000\ nHello) per lavorare su Desktop.

Per altre lingue:

  • CapCut I sottotitoli automatici supportano ~ 30 + lingue (ad esempio, inglese, Spagnolo, giapponese, arabo), ma i file SRT importati aggirano completamente questo limite - è possibile utilizzare qualsiasi lingua, inclusi quelli costruiti (ad esempio, Klingon) o script di minoranza.
  • Assicurati solo che il tuo file SRT utilizzi la codifica UTF-8 per visualizzare correttamente i caratteri.

Raccomandazione finale

Se hai bisogno di sottotitoli in lingue diverse o non supportate:

    1
  1. Creare o ottenere un file.srt nella lingua di destinazione (s).
  2. 2
  3. Importalo via CapCut Desktop o Web.
  4. 3
  5. Sincronizza sul cellulare se preferisci modificare in movimento.

Questo flusso di lavoro ti offre il pieno controllo su tempistica, accuratezza della traduzione e stile, senza fare affidamento sulle CapCut limitazioni del riconoscimento vocale.

Grazie per aver usato CapCut!

Di tendenza