האם אתה מחפש את המתרגם הטוב ביותר באינטרנט לתמלול קבצי וידאו לטקסט ולתרגם את הכתוביות? אין ספק שזה אתגר אמיתי למצוא כלי מדויק, מהיר ונוח לשימוש. זה נכון במיוחד כשאתה זקוק לתרגומים באיכות גבוהה למספר שפות. במאמר זה, נסקור את 6 האפשרויות המובילות ונדון בתכונות החשובות שלהן כך שתוכל לבחור בקלות את הכלי המתאים לפרויקט שלך.
6 מתרגמי ועורכי כתוביות מקוונים הטובים ביותר
CapCut Web: מתרגם הכתוביות המקוון הטוב ביותר לכל הפרויקטים
CapCut Web מאפשר לך ליצור כתוביות באופן מיידי, לשלב אותן בסרטון שלך ולתרגם אותן לשפה אחרת בכמה קליקים בלבד. תוכל לבחור מבין סגנונות שונים, להדגיש את מילות המפתח, ולשפר את המראה עם אפקטי טקסט, אימוג'ים ומדבקות. לא רק זה, אלא שהעורך גם נותן לך את האפשרות לפתוח את הווידאו בממשק עריכה מתקדם כדי לערוך ולהתאים אישית כל פריים.
איך לתרגם כתוביות באמצעות CapCut Web
להלן ההוראות שלב אחר שלב לתרגום כתוביות באמצעות CapCut Web:
- שלב 1
- העלה את הסרטון שלך
לחץ על הקישור למעלה כדי להתחבר ל-CapCut Web ולהשתמש בכלי. לאחר מכן, לחץ על "AI כתוביות" כדי להתחיל ליצור כתוביות באופן אוטומטי.
כעת, לחץ על סמל העיפרון לצד "בחר שפה מדוברת" כדי לבחור את השפה או לתת ל-AI לזהות אותה אוטומטית. לאחר מכן תוכל ללחוץ על "העלה סרטון" כדי להוסיף את הקליפ מהמכשיר שלך או מהמרחב.
- שלב 2
- תרגם את הכתוביות
CapCut Web יסרוק באופן מיידי את הסרטון וייצור כתוביות עבורך. פשוט עבור ללשונית "כתוביות" ולחץ על "תרגם" בתחתית תפריט הניווט. בחר את שפת היעד מתפריט הבחירה שמתחת ל"אל" ולחץ על "תרגום". לאחר תרגום הכתוביות, תוכל לשנות את סגנון הגופן, להדגיש את מילות המפתח ולבצע התאמות עדינות של הכיתוב באמצעות AI.
- שלב 3
- ייצוא הסרטון
לבסוף, לחץ על "ייצוא" להורדת הסרטון, שיתופו כמצגת או סקירה, או פרסומו באינטרנט על פלטפורמות חברתיות. תוכל גם ללחוץ על "ערוך יותר" כדי לקצר, לחלק או למזג קליפים, להוסיף פילטרים או אפקטים, לשלב מעברים, להסיר רקע או להפעיל מעקב מצלמה.
מאפיינים עיקריים של כתוביות AI ב-CapCut Web
- יצירת כתוביות מהירה
CapCut Web משתמש ב-AI להאזנה לאודיו וליצור כתוביות באופן אוטומטי. אין צורך להקליד שורה אחר שורה. זה חוסך זמן, במיוחד כשאתם עובדים עם קליפים ארוכים. ניתן ישר להתחיל לתרגם או לעצב במקום להתחיל מאפס.
- תרגום כתוביות מדויק
לאחר הכנסת כתוביות, ניתן לתרגם אותן במהירות ליותר מ-100 שפות באמצעות קיצור הדרך "תרגם" בלוח הבקרה. התרגום מופיע באותו הזמן, כך שהכול נשאר מסונכרן. זה עובד היטב כאשר רוצים לשתף את התוכן עם קהל רחב יותר אבל לא מעוניינים ליצור מחדש את מסלול הכתוביות המלא.
- תבניות כתוביות מוכנות
ל-CapCut Web יש ספרייה מלאה של סגנונות טקסט שמוכנים לשימוש. תמצאו קטגוריות כמו טרנדים, קו יחיד, זוהר, בסיסי ועוד. ניתן לבחור משהו שמתאים לטון הסרטון שלכם ולהתאים אותו על ידי גרירה או שינוי גודל על המסך.
- עיצוב כיתובים עם בינה מלאכותית
אם אינך רוצה לעבור על כל התבניות, תוכל לנסות את לחצן "עיצוב כיתובים עם בינה מלאכותית". הלחצן בוחר סגנון כיתוב מתוך ההגדרות המוקדמות שמתאים בצורה הטובה ביותר לתוכן שלך. עדיין יש לך אפשרות לערוך או להחליף אותו מאוחר יותר, אך הוא מספק נקודת התחלה מהירה.
- שדרוג כיתובים מתקדם
"שדרוג כיתובים" מוסיף פרטים נוספים לכיתובים שלך. תוכל להוסיף מדבקות, אימוג'ים, אפקטי שמע או אפקטים ויזואליים שמגיבים עם המילים על המסך. זה עובד מצוין עבור סרטונים קצרים, תגובות או עריכות מהנות שבהן כתוביות מהוות יותר מהצגת הדיאלוג בלבד.
מתרגם כתוביות VEED.IO
VEED.IO הוא כלי עריכת וידאו מבוסס אינטרנט הכולל מתרגם כתוביות מובנה שמתרגם מידית את האודיו והווידאו ליותר מ-100 שפות. הוא מיועד לפרויקטים מהירים שבהם תרצו לשלב בין עריכה לכתוביות במקום אחד.
תכונות עיקריות
- ייצוא בפורמטים מרובים: ניתן לייבא כתוביות בפורמטים SRT או VTT ולייצא אותן כקבצי SRT או TXT לאחר תרגומם. הכלי גם צורב את הכתוביות על גבי הווידאו שלכם.
- מחולל כתוביות אוטומטי: מתמלל את הסרטונים שלך לטקסט ומוסיף אותם ככתוביות לתוכן שלך
- כלי התאמה אישית: VEED.io מציע כלים למיזוג כתוביות, הוספת שורות נוספות, מחיקת חלקים מיותרים, בדיקת תזמון ופיצול כתוביות בזמן הנוכחי
- אפשרויות עיצוב: כולל ספריית סגנונות כתוביות שניתן להשתמש בהם עבור הכתוביות המתורגמות ניתן גם להתאים את הגודל והצבע, לשנות את סוג הגופן וליישם אנימציה
מתרגם כתוביות של Kapwing
Kapwing הוא עוד מתרגם כתוביות אונליין המציע מתרגם כתוביות מבוסס AI יחד עם יכולות עריכת וידאו כל שעליך לעשות הוא לייבא את הסרטון שלך כדי ליצור כתוביות ולבחור את השפה המיועדת לתרגום העורך מקודד את הכתוביות בצורה קשיחה בסרטון שלך כאשר אתה מייצא אותו
תכונות עיקריות
- תמיכה רב-לשונית: מתרגם כתוביות בלמעלה מ-100 שפות, כגון הינדי, סינית, צרפתית, ערבית וספרדית.
- פורמטי קבצים: ניתן לייצא את הכתוביות לפורמטים VTT, TXT ו-SRT או לשתף דרך URL כדי לשתף פעולה עם הצוות שלך.
- מילון מותגים: מאפשר לך ליצור ולשמור כללי תרגום מותאמים אישית עבור שמות מוצרים, ביטויים, מונחים מרכזיים וסלוגנים.
- דיבוב עם קולות AI: מאפשר לך להוסיף קריינות בינה מלאכותית עם אותו טון וקצב של דיבור אמיתי, כך שיתאימו לשפה שבה נעשה שימוש בכתוביות המתורגמות שלך.
SubtitleBee
ממיר כתוביות מקוון לשפות של SubtitleBee מתמקד בכתוביות אוטומטיות ותרגום עם אפשרויות המיועדות ליוצרי וידאו חברתיים. ניתן להוריד את הכתוביות המתורגמות בפורמטים SRT, TXT, ASS ו-VTT.
מאפיינים מרכזיים
- תמלול אוטומטי: מזהה דיבור בסרטונים שלך באופן אוטומטי ומוסיף כתוביות.
- תרגום מרובה שפות לשפות: תומך במספר שפות ומסנכרן את הטקסט המתורגם עם האודיו.
- אפשרויות מיתוג: SubtitleBee מציע כלים להוספת לוגואים, שינוי גופנים או התאמת צבעי כתוביות בהתאם לטון ולסגנון של הסרטון שלך.
- כתובת URL לכתוביות: מאפשר לך להדביק קישורי וידאו מ-YouTube, Vimeo וגם מאוחסנים בעצמך וליצור כתוביות מתורגמות תוך שניות.
Maestra AI מתרגם כתוביות מקוון
Maestra AI Subtitle Translator הוא עורך ומתרגם כתוביות מקוון שמאפשר להכין את הסרטונים שלך בלוקליזציה ליותר מ-125 שפות ואשר מטמיע את הכתוביות ישירות על הסרטונים שלך.
תכונות מרכזיות
- אינטגרציה בין פלטפורמות: Maestra מתחברת ל-YouTube, TikTok, Slack, Zoom, OBS ו-vMix ניתן לתמלל פגישות ב-Zoom, להוסיף כתוביות לסרטוני YouTube, לתרגם תוכן ב-TikTok ולשלוח עדכונים דרך Slack
- עבודת צוות ושיתוף פעולה: Maestra מאפשרת לצוותים לעבוד יחד על פרויקטי תמלול, תרגום ודיבוב ניתן להקים צוותים וערוצים, להקצות תפקידים ולנהל את הכל בזמן אמת עם גישה משותפת
- התאמת הכתוביות: ניתן לשנות את גופן הכתוביות, צבען וגודלן כך שיתאימו לסגנון התוכן או לדרישות הפלטפורמה
- פורמטים ייצוא: Maestra תומכת ב-VTT, SRT, TXT, SCC (df), STL, CAP, SBV ו-XML, כך שניתן להוריד את העבודה בפורמט המתאים לזרימת העבודה שלך
עריכה מקוונת של כתוביות ותרגומים באמצעות Edit Sub
Edit Sub הוא עורך מקוון קל אשר מתמקד רק בטקסט ובתרגום של כתוביות מקבצים מסוג SRT, VTT, ASS, SSA ו-SUB הפלטפורמה מציעה תרגום שורה-אחר-שורה כך שניתן לפצל שורות או למזגם עם אחרות
מאפיינים עיקריים
- כתוביות עריכה: ערוך את הכתוביות שלך להתאמת תזמון, תיקון שגיאות כתיב ועיצוב הטקסט.
- פורמטים מרובים יצוא: ייצוא כתוביות בפורמטים כמו SRT, VTT ו-ASS. אלו עובדים היטב עם רוב כלי העריכה ופלטפורמות הווידאו.
- כתוביות ממיר: המר קבצי כתוביות בין פורמטים שונים באמצעות ממשק נקי שקל להתמצא בו.
כיצד לבחור ממיר שפת כתוביות באופן מקוון
- קלות שימוש: כשאתה מחפש מתרגם כתוביות מקוון, בחר כלי שמציע ממשק פשוט והכל קל למצוא, כמו העלאת קבצים, בחירת שפה או ייצוא הגרסה הסופית.
- מבנה תמחור: חלק מהכלים נראים נהדר בהתחלה, אבל מתחילים לדרוש תשלום לאחר כמה שימושים. כלים כמו VEED.IO, Kapwing, Maestra AI ו-SubtitleBee בדרך כלל גובים תשלום לאחר מספר שימושים חינמיים או מגבילים ייצוא אלא אם תשדרגו בניגוד לכך, CapCut Web מציע תרגום כתוביות מבוסס AI ללא עלויות נסתרות, מה שהופך אותו לאופציה נגישה יותר ליוצרים
- אפשרויות התאמה אישית: ממיר כתוביות מקוון איכותי צריך להציע אפשרויות עיצוב גמישות התואמות לאסתטיקה של הסרטון שלך בין אם מדובר בשינוי הגופן, התאמת הגודל, בחירת צבע הטקסט או החלטה היכן יופיעו הכתוביות על המסך, אפשרויות אלו מעניקות לסרטון שלך מראה מקצועי יותר CapCut Web מאפשר התאמה אישית של גופנים, מיקומים וסגנונות ישירות בעורך, מה שמייעל את שלב הגימור הסופי
- תמיכה בשפות: ישנם כלים שפועלים עם מספר שפות נפוצות בלבד, דבר שמגביל אם אתה עובד עם תוכן שמעבר לכך תוכל לחפש ממיר שתומך בשפות מרובות, במיוחד אם אתה עובר בין שפות או משתמש באלו שפחות נפוצות
- סנכרון כתוביות: לאחר תרגום הכתוביות, עדיין צריך להתאים אותן לזמן האודיו ממיר כתוביות מקוון צריך לעזור לך לכוון קוד זמן או לסנכרן כתוביות באופן אוטומטי עם המילים המדוברות CapCut Web מציע תזמון כתוביות אוטומטי שמתאים היטב לדיבור, דבר שמפחית את הצורך בהתאמות ידניות
שימושי מתרגם ועורך כתוביות מקוונות
- תרגום סרטוני YouTube: אם אתם מפרסמים ב-YouTube, סביר להניח שתרצו שיותר אנשים יצפו בתוכן שלכם. למטרה זו, תוכלו להוסיף כתוביות מתורגמות כך שדוברים שאינם שפת אם יוכלו להבין את המסר שלכם ולהישאר מעורבים בסרטונים שלכם.
- קורסים וסדנאות מקוונים: כשאתם מלמדים משהו באינטרנט, כתוביות עוזרות ללומדים לעקוב, במיוחד אם התוכן מתקדם במהירות או כולל מונחים טכניים. תרגום הכתוביות הללו לשפות מרובות מאפשר ליותר אנשים להבין ולהשתמש במה שאתם מלמדים.
- מצגות עסקיות: עבור חברות שעובדות עם צוותים גלובליים או לקוחות בינלאומיים, כתוביות מפשטות את תהליך שיתוף העדכונים, הדוחות או תוכן ההדרכה. במקום לחזור על אותו הסבר, תוכלו להוסיף כתוביות מתורגמות ולשתף את הסרטון עם כולם.
- סרטוני שיווק: אם אתם מקדמים מוצר או שירות, כתוביות מעניקות למסר שלכם טווח הגעה רחב יותר. תוכלו להתחבר לאנשים באזורים שונים רק על ידי תרגום הכיתובים. זה עובד היטב עבור קליפים פרסומיים, סרטוני קידום ופוסטים ברשתות החברתיות שבהם התזמון והבהירות חשובים.
- פסטיבלי קולנוע וסרטים עצמאיים: יוצרים עצמאיים מגישים לעיתים קרובות סרטים לאירועים גלובליים, והרבה פסטיבלים מבקשים כתוביות מתורגמות. אפשר להשתמש בעורכי כתוביות להכנת הקבצים מראש כדי להימנע מעריכות ברגע האחרון.
סיכום
במאמר זה סקרנו את ששת מתרגמי הכתוביות המקוונים הטובים ביותר, יחד עם התכונות המרכזיות שלהם. דנו גם כיצד לבחור את הכלי הנכון ובחנו כמה מקרי שימוש. מבין כל האפשרויות, CapCut Web בולט עם תהליך עבודה נקי, תרגום מהיר ותכונות עיצוב מתקדמות. התחילו להשתמש ב-CapCut Web היום וסיימו את כתוביות הסרטונים שלכם מהר יותר, נקי יותר ובסגנון שלכם.
שאלות נפוצות
- 1
- מהו מתרגם הכתוביות המקוון הטוב ביותר?
CapCut Web הוא הבחירה האידיאלית, ומשלב מהירות ודיוק תוך תמיכה בריבוי שפות. הוא מציע יצירת כתוביות מהירה, תרגום חלק ואפשרויות עיצוב. בנוסף, אין צורך להתקין דבר או להפעיל כלים נוספים, מה שהופך את התהליך כולו לחלק ויעיל.
- 2
- איזה מתרגם כתוביות מקוון הוא המדויק ביותר?
CapCut Web מספק דיוק מרשים בזכות זיהוי הדיבור המתקדם שלו ותרגומים אמינים. הוא מתמודד היטב עם הקשר, מונחים טכניים ודיבור מהיר. באפשרותכם לסקור ולערוך בקלות את התוצאות לפני הייצוא, כדי להבטיח שהכתוביות יהיו נאמנות למסרים המקוריים שלכם.
- 3
- האם יש מתרגם כתוביות חינמי באינטרנט?
כן, CapCut Web הוא אחד ממתרגמי הכתוביות החינמיים באינטרנט. הוא מציע גישה חינמית ליצירת כתוביות ולתכונות התרגום שלהן. ניתן להעלות סרטונים, ליצור כתוביות אוטומטית, לתרגם אותן וליישם סגנון—והכול ללא התקנת תוכנה. זהו פתרון עוצמתי מבוסס דפדפן עם תכונות חינמיות נדיבות לכל רמות היוצרים.