Suchen Sie nach dem besten Online-Untertitelübersetzer, um Ihre Videos in Text zu transkribieren und die Untertitel zu übersetzen? Es steht außer Frage, dass es eine echte Herausforderung ist, ein genaues, schnelles und benutzerfreundliches Tool zu finden. Das gilt besonders, wenn Sie hochwertige Übersetzungen für mehrere Sprachen benötigen. In diesem Artikel stellen wir die 6 besten Optionen vor und besprechen ihre wichtigsten Funktionen, damit Sie ganz einfach die richtige für Ihr Projekt auswählen können.
6 beste Online-Übersetzer und -Editoren für Untertitel
CapCut Web: Der beste Online-Übersetzer für Untertitel für alle Projekte
Mit CapCut Web können Sie sofort Untertitel erstellen, sie auf Ihr Video legen und mit nur wenigen Klicks in eine andere Sprache übersetzen. Sie können aus verschiedenen Stilen wählen, Schlüsselwörter hervorheben und das Erscheinungsbild mit Texteffekten, Emojis und Stickern verbessern. Nicht nur das, der Editor bietet Ihnen auch die Möglichkeit, das Video in der erweiterten Bearbeitungsoberfläche zu öffnen, um jedes Frame zu bearbeiten und anzupassen.
Wie übersetze ich Untertitel mit CapCut Web
Nachfolgend finden Sie die Schritt-für-Schritt-Anleitung zum Übersetzen von Untertiteln mit CapCut Web:
- SCHRITT 1
- Laden Sie Ihr Video hoch
Klicken Sie auf den obigen Link, um sich bei CapCut Web anzumelden und das Tool zu nutzen. Klicken Sie dann auf „KI-Untertitel“, um automatisch Untertitel zu erstellen.
Klicken Sie jetzt auf das Stiftsymbol neben „Gesprochene Sprache auswählen“, um die Sprache auszuwählen oder die KI sie automatisch erkennen zu lassen. Sie können dann auf „Video hochladen“ klicken, um den Clip von Ihrem Gerät oder Speicherplatz hinzuzufügen.
- SCHRITT 2
- Übersetzen Sie die Untertitel
CapCut Web wird das Video sofort scannen und Untertitel für Sie generieren. Wechseln Sie einfach zum Tab „Untertitel“ und klicken Sie unten im Menübereich auf „Übersetzen“. Wählen Sie die Zielsprache aus dem Dropdown-Menü unter „Zu“ aus und klicken Sie auf „Übersetzung“. Nachdem die Untertitel übersetzt wurden, können Sie die Schriftart ändern, Schlüsselwörter hervorheben und die Beschriftungen mit KI feinabstimmen.
- SCHRITT 3
- Video exportieren
Klicken Sie abschließend auf „Exportieren“, um das Video herunterzuladen, es als Präsentation oder zur Überprüfung zu teilen oder es online auf sozialen Plattformen zu posten. Sie können auch auf „Mehr bearbeiten“ klicken, um Clips zu trimmen, zu teilen oder zusammenzuführen, Filter oder Effekte anzuwenden, Übergänge hinzuzufügen, den Hintergrund zu entfernen oder das Kameratracking einzuschalten.
Wichtige Merkmale der AI-Titel von CapCut Web
- Schnelle Untertitel-Erstellung
CapCut Web nutzt KI, um das Audio zu analysieren und Untertitel automatisch zu erstellen. Sie müssen nicht Zeile für Zeile alles manuell eingeben. Dies spart Zeit, insbesondere bei der Bearbeitung langer Clips. Sie können direkt mit der Übersetzung oder Gestaltung beginnen, anstatt von Grund auf zu starten.
- Präzise Untertitel-Übersetzung
Nachdem die Untertitel hinzugefügt wurden, können Sie sie mit der Verknüpfung „Übersetzen“ im Bedienfeld schnell in über 100 Sprachen übersetzen. Die Übersetzung erscheint gleichzeitig, sodass alles synchron bleibt. Das funktioniert gut, wenn Sie Ihre Inhalte einem breiteren Publikum zugänglich machen möchten, aber die gesamte Untertitelspur nicht von Grund auf neu erstellen wollen.
- Voreingestellte Untertitelvorlagen
CapCut Web verfügt über eine umfassende Bibliothek mit sofort einsatzbereiten Textstilen. Es gibt Kategorien wie Trending, Monoline, Glow, Basic und mehr. Sie können etwas auswählen, das zum Ton Ihres Videos passt, und es durch Ziehen oder Anpassen der Größe auf dem Bildschirm ändern.
- Beschrifte Inhalte mit KI
Wenn Sie nicht alle Vorlagen durchgehen möchten, können Sie die Schaltfläche „Beschrifte Inhalte mit KI“ ausprobieren. Es wählt einen Beschriftungsstil aus den Voreinstellungen, der gut zu Ihrem Inhalt passt. Sie haben später immer noch die Möglichkeit, ihn zu bearbeiten oder auszutauschen, aber es bietet Ihnen einen schnellen Ausgangspunkt.
- Erweiterter Beschriftungsboost
Der „Beschriftungsboost“ fügt Ihren Beschriftungen zusätzliche Details hinzu. Sie können Sticker, Emojis, Soundeffekte oder visuelle Effekte hinzufügen, die mit den Wörtern auf dem Bildschirm interagieren. Es eignet sich hervorragend für kurze Videos, Reaktionen oder unterhaltsame Bearbeitungen, bei denen Untertitel mehr als nur den Dialog zeigen.
VEED.IO Untertitelübersetzer
VEED.IO ist ein webbasiertes Video-Bearbeitungstool, das einen integrierten Untertitelübersetzer enthält, der Audio und Video sofort in über 100 Sprachen übersetzt. Es ist für schnelle Projekte konzipiert, bei denen Sie Bearbeitung und Untertitel an einem Ort benötigen.
Hauptmerkmale
- Export in mehreren Formaten: Sie können Untertitel im SRT- oder VTT-Format importieren und sie nach der Übersetzung als SRT- oder TXT-Dateien exportieren. Das Tool brennt die Untertitel auch direkt in Ihre Videos ein.
- Auto-Untertitel-Generator: Transkribiert Ihre Videos in Text und blendet sie als Untertitel in Ihrem Inhalt ein.
- Anpassungs-Tools: VEED.io bietet Werkzeuge zum Zusammenführen von Untertiteln, Hinzufügen weiterer Zeilen, Entfernen unnötiger Teile, Überprüfen des Timings und Aufteilen der Untertitel zur aktuellen Zeit.
- Styling-Optionen: Enthält eine Bibliothek mit Untertitelstilen, die Sie für Ihre übersetzten Untertitel verwenden können. Es ermöglicht Ihnen auch, die Größe und Farbe anzupassen, die Schriftart zu ändern und Animationen anzuwenden.
Kapwing Untertitel-Übersetzer
Kapwing ist ein weiterer Untertitel-Übersetzer online, der einen KI-Untertitel-Übersetzer sowie Videobearbeitungsfunktionen bietet. Alles, was Sie tun müssen, ist, Ihr Video zu importieren, um Untertitel zu generieren, und Ihre Zielsprache auszuwählen, um sie zu übersetzen. Der Editor kodiert die Untertitel fest in Ihr Video, wenn Sie es exportieren.
Hauptmerkmale
- Mehrsprachige Unterstützung: Übersetzt Untertitel in über 100 Sprachen, wie Hindi, Chinesisch, Französisch, Arabisch und Spanisch.
- Dateiformate: Sie können die Untertitel in VTT, TXT und SRT exportieren oder über eine URL teilen, um mit Ihrem Team zusammenzuarbeiten.
- Markenglossar: Ermöglicht das Erstellen und Speichern benutzerdefinierter Übersetzungsregeln für Produktnamen, Phrasen, Schlüsselbegriffe und Slogans.
- Vertonung mit KI-Stimmen: Ermöglicht das Hinzufügen von KI-Voiceovers mit demselben Ton und Rhythmus wie echte Sprache, passend zur Sprache Ihrer übersetzten Untertitel.
SubtitleBee
SubtitleBee Online-Subtitle-Sprachkonverter konzentriert sich auf automatische Untertitel und Übersetzungen mit Optionen, die sich an Ersteller sozialer Videos richten. Sie können die übersetzten Untertitel in SRT, TXT, ASS und VTT herunterladen.
Wichtige Funktionen
- Auto-Transkription: Erkennt automatisch Sprache in Ihren Videos und fügt Untertitel hinzu.
- Mehrere Sprachen übersetzungen: Unterstützt mehrere Sprachen und synchronisiert den übersetzten Text mit dem Audio.
- Marken-optionen: SubtitleBee bietet Werkzeuge, um Logos hinzuzufügen, Schriftarten zu ändern oder Untertitelfarben basierend auf dem Ton und Stil Ihres Videos anzupassen.
- URL zu Untertiteln: Ermöglicht das Einfügen von Videolinks von YouTube, Vimeo und selbst gehosteten Plattformen, um in Sekunden übersetzte Untertitel zu erstellen.
Maestra AI Online-Untertitelübersetzer
Maestra AI Subtitle Translator ist ein Online-Übersetzer und -Editor für Untertitel, der Ihre Videos in mehr als 125 Sprachen lokalisiert und die Beschriftungen in Ihre Videos einfügt.
Hauptmerkmale
- Integration über mehrere Plattformen: Maestra verbindet sich mit YouTube, TikTok, Slack, Zoom, OBS und vMix. Sie können Zoom-Meetings transkribieren, YouTube-Videos untertiteln, TikTok-Inhalte übersetzen und Updates über Slack senden.
- Teamzusammenarbeit: Maestra ermöglicht es Teams, gemeinsam an Transkriptions-, Übersetzungs- und Synchronisationsprojekten zu arbeiten. Sie können Teams und Kanäle einrichten, Rollen zuweisen und alles in Echtzeit mit gemeinsamem Zugriff verwalten.
- Untertitelaanpassung: Sie können Schriftart, Farbe und Größe der Untertitel anpassen, um den Stil Ihres Inhalts oder die Anforderungen Ihrer Plattform zu erfüllen.
- Exportformate: Maestra unterstützt VTT, SRT, TXT, SCC (df), STL, CAP, SBV und XML, sodass Sie Ihre Arbeit im Format herunterladen können, das zu Ihrem Workflow passt.
Edit Sub Online Untertitelübersetzer und -editor
Edit Sub ist ein leichter Online-Editor, der sich ausschließlich auf Untertiteltexte und die Übersetzung von SRT-, VTT-, ASS-, SSA- und SUB-Dateien konzentriert. Er bietet Ihnen eine zeilenweise Übersetzung, sodass Sie Zeilen teilen oder mit anderen zusammenführen können.
Hauptfunktionen
- Untertitel bearbeiten: Bearbeiten Sie Ihre Untertitel, um das Timing anzupassen, Rechtschreibfehler zu korrigieren und den Text zu formatieren.
- Multi-Format exportieren: Exportieren Sie Ihre Untertitel in Formate wie SRT, VTT und ASS. Diese funktionieren gut mit den meisten Bearbeitungstools und Videoplattformen.
- Untertitel konvertieren: Konvertieren Sie Untertiteldateien zwischen verschiedenen Formaten mithilfe einer übersichtlichen Oberfläche, die leicht zu navigieren ist.
Wie wählt man online einen Konverter für Untertitelsprachen aus?
- Benutzerfreundlichkeit: Wenn Sie nach einem Online-Übersetzer für Untertitel suchen, wählen Sie ein Tool mit einer einfachen Oberfläche, bei dem alles leicht zu finden ist, wie das Hochladen von Dateien, die Auswahl einer Sprache oder das Exportieren der Endversion.
- Preisstruktur: Einige Tools klingen anfangs großartig, beginnen jedoch nach wenigen Anwendungen mit der Forderung nach Zahlungen. Tools wie VEED.IO, Kapwing, Maestra AI und SubtitleBee erheben oft Gebühren nach wenigen kostenlosen Nutzungen oder beschränken Exporte, es sei denn, Sie führen ein Upgrade durch. Im Gegensatz dazu bietet CapCut Web eine kostenlose KI-gestützte Untertitelübersetzung ohne versteckte Kosten, was es zu einer zugänglicheren Option für Kreative macht.
- Anpassungsoptionen: Ein leistungsstarker Online-Untertitel-Konverter sollte flexible Gestaltungskontrollen bieten, um die Ästhetik Ihres Videos zu ergänzen. Ob Schriftart ändern, Größe anpassen, Textfarbe wählen oder entscheiden, wo die Untertitel auf dem Bildschirm erscheinen: Mit diesen Optionen erhält Ihr Video einen professionelleren Touch. CapCut Web ermöglicht die On-Screen-Anpassung von Schriftarten, Positionen und Stilen direkt im Editor und erleichtert so den finalen Feinschliff.
- Sprachunterstützung: Einige Tools arbeiten nur mit wenigen verbreiteten Sprachen, was einschränkend sein kann, wenn Sie mit Inhalten arbeiten, die darüber hinausgehen. Sie können nach einem Konverter suchen, der mehrere Sprachen unterstützt, insbesondere wenn Sie häufig zwischen Sprachen wechseln oder weniger verbreitete Sprachen verwenden.
- Untertitel-Synchronisation: Nach der Übersetzung müssen Untertitel weiterhin mit dem Audio-Timing übereinstimmen. Ein Online-Übersetzer für Untertitel sollte Ihnen helfen, Zeitcodes anzupassen oder Untertitel automatisch mit den gesprochenen Worten zu synchronisieren. CapCut Web bietet eine automatische Untertitelsynchronisierung, die gut mit der Sprache übereinstimmt und den Bedarf an manuellen Anpassungen reduziert.
Anwendungsfälle des Online-Tools zum Übersetzen und Bearbeiten von Untertiteln
- Übersetzung von YouTube-Videos: Wenn Sie auf YouTube posten, möchten Sie wahrscheinlich, dass mehr Menschen Ihre Inhalte ansehen. Zu diesem Zweck können Sie übersetzte Untertitel hinzufügen, damit Nicht-Muttersprachler Ihre Botschaft verstehen und bei Ihren Videos bleiben.
- Online-Kurse und Tutorials: Wenn Sie online etwas lehren, helfen Untertitel den Lernenden, Schritt zu halten, insbesondere wenn die Inhalte schnell sind oder technische Begriffe enthalten. Die Übersetzung dieser Untertitel in mehrere Sprachen gibt mehr Menschen die Möglichkeit, zu verstehen und zu nutzen, was Sie lehren.
- Geschäftliche Präsentationen: Für Unternehmen, die mit globalen Teams oder internationalen Kunden arbeiten, vereinfachen Untertitel den Prozess des Teilens von Updates, Berichten oder Schulungsinhalten. Anstatt dieselbe Erklärung zu wiederholen, können Sie übersetzte Untertitel hinzufügen und das Video mit allen teilen.
- Marketingvideos: Wenn Sie ein Produkt oder eine Dienstleistung bewerben, verschaffen Untertitel Ihrer Botschaft eine größere Reichweite. Durch die Übersetzung der Untertitel können Sie ganz einfach Menschen in verschiedenen Regionen erreichen. Dies funktioniert gut für Werbeclips, Promo-Videos und Social-Media-Posts, bei denen Timing und Klarheit wichtig sind.
- Filmfestivals und Indie-Filme: Unabhängige Kreator:innen reichen ihre Filme häufig bei globalen Veranstaltungen ein, und viele Festivals verlangen übersetzte Untertitel. Sie können Untertitel-Editoren verwenden, um Ihre Dateien im Voraus vorzubereiten und kurzfristige Änderungen zu vermeiden.
Fazit
In diesem Artikel haben wir die sechs besten Online-Übersetzer für Untertitel sowie deren Hauptfunktionen vorgestellt. Wir haben auch besprochen, wie man das richtige Tool auswählt, und einige Anwendungsbeispiele erkundet. Von allen Optionen sticht CapCut Web mit seinem einfachen Workflow, schnellen Übersetzungen und erweiterten Styling-Funktionen hervor. Beginnen Sie noch heute mit CapCut Web und fertigen Sie Ihre Videountertitel schneller, übersichtlicher und in Ihrem Stil an.
FAQs
- 1
- Was ist der beste Online-Untertitel-Übersetzer?
CapCut Web ist die ideale Wahl, da es Geschwindigkeit und Genauigkeit ausbalanciert und mehrere Sprachen unterstützt. Es bietet schnelle Erstellung von Untertiteln, nahtlose Übersetzung und Stiloptionen. Außerdem müssen Sie nichts installieren oder zwischen Tools wechseln, was den gesamten Prozess reibungslos und effizient macht.
- 2
- Welcher Online-Untertitel-Übersetzer ist am genauesten?
CapCut Web bietet beeindruckende Genauigkeit dank seiner fortschrittlichen Spracherkennung und zuverlässigen Übersetzung. Es verarbeitet Kontext, Fachbegriffe und schnelle Sprache gut. Sie können die Ergebnisse leicht überprüfen und bearbeiten, bevor Sie sie exportieren, um sicherzustellen, dass die Untertitel Ihrer ursprünglichen Botschaft treu bleiben.
- 3
- Gibt es einen kostenlosen Web-Untertitel-Übersetzer?
Ja, CapCut Web ist einer der kostenlosen Web-Untertitel-Übersetzer. Es bietet kostenlosen Zugriff auf Funktionen zur Generierung und Übersetzung von Untertiteln. Sie können Videos hochladen, automatisch Untertitel generieren, diese übersetzen und Stile anwenden – alles ohne Softwareinstallation. Es ist eine leistungsstarke, browserbasierte Lösung mit großzügigen kostenlosen Funktionen für Kreative aller Niveaus.