Як швидко онлайн перекладати субтитри з більшою точністю

Онлайн перекладайте субтитри легко, щоб охопити глобальну аудиторію, підтримувати багатомовний контент і покращувати чіткість у ваших відео. Дізнайтеся, як це працює, де це використовувати і чому CapCut Web справляється з цим найкраще.

*Жодна кредитна карта не потрібна
онлайн переклад субтитрів
CapCut
CapCut
Jul 24, 2025
8 хв

Коли ви здійснюєте онлайн переклад субтитрів, вам не потрібно турбуватися про ручне налаштування кожного рядка або синхронізацію їх із відео. Це забезпечує вам більш точні результати та заощаджує час, щоб зосередитися на набагато важливіших завданнях. Отже, щоб допомогти вам у цьому, ми проведемо вас через покрокову інструкцію та обговоримо кілька порад для отримання кращих результатів. Ми також поділимося найкращими способами використання перекладених субтитрів.

Зміст
  1. Чому перекладати субтитри онлайн
  2. Як перекладати субтитри онлайн за допомогою CapCut Web
  3. Поради для отримання кращих результатів під час перекладу субтитрів онлайн
  4. Найкращі випадки використання для перекладу субтитрів онлайн
  5. Висновок
  6. Запитання та відповіді

Чому перекладати субтитри онлайн

  • Досягайте більшої аудиторії: Субтитри різними мовами дозволяють не носіям мови дивитися та слідкувати за вашим контентом. Це збільшує кількість переглядів та час перегляду, особливо на глобальних платформах, таких як YouTube.
  • Покращуйте доступність: Коли ви додаєте субтитри до ваших відео, люди з вадами слуху або ті, хто переглядає відео у середовищах без звуку (наприклад, на мобільних пристроях або в громадських місцях), можуть легко читати, що сказано, і зрозуміти ваше повідомлення.
  • Локалізуйте контент, щоб підвищити видимість: Додавання перекладених субтитрів не лише економить час на виробництво, але й покращує SEO, роблячи ваш контент більш доступним для носіїв мови на кожному цільовому ринку. Ідеально підходить для навчальних матеріалів, онлайн-курсів, пояснень продукту та коротких відео на платформах, таких як TikTok, Instagram та Facebook.

Як перекладати субтитри онлайн за допомогою CapCut Web

За допомогою інструмента \"AI Captions\" на CapCut Web ви можете не тільки створювати субтитри в один клік, але й легко перекладати їх на різні мови. Окрім цього, інструмент пропонує готові стилі субтитрів і стиль із опцією AI для додавання субтитрів до ваших відео. Ви також можете виділяти ключові слова та покращувати естетику ваших субтитрів за допомогою текстових ефектів, стікерів, емодзі та іншого.

CapCut Web AI Captions

Швидкий посібник із перекладу субтитрів онлайн за допомогою CapCut Web

Ви можете виконати ці прості кроки для перекладу субтитрів онлайн за допомогою CapCut Web:

    КРОК 1
  1. Завантажте ваше відео

Як тільки ви опинитесь в інструменті AI-підписів, почніть із вибору мови, яка була використана в розмові. Ви можете дозволити автоматичне визначення або вручну вибрати мову, яка використовувалась у вашому відео. Потім натисніть «Завантажити відео», щоб вибрати файл із вашого пристрою або онлайн-сховища.

Завантаження відео для перекладу субтитрів
    КРОК 2
  1. Перекладіть субтитри

CapCut Web перетворить аудіо у текст і розмістить субтитри на вашому відео. Щоб перекласти їх, перейдіть до розділу «Субтитри» і натисніть «Переклад Виберіть оригінальну та цільову мови, а потім натисніть «Переклад», щоб змінити субтитри на обрану вами мову. Потім ви можете змінити стиль тексту, виділити важливі слова або використовувати AI для покращення підписів за допомогою ефектів, стікерів і емодзі.

Переклад субтитрів у CapCut Web
    КРОК 3
  1. Експорт відео

Нарешті, натисніть "Редагувати більше" і налаштуйте відео в розширеному редакторі. Ви також можете просто натиснути "Експортувати" і обрати "Завантажити", щоб зберегти відео з перекладеними субтитрами.

Експорт відео з перекладеними субтитрами із CapCut Web

Ключові характеристики AI-підписів у CapCut Web

  • Швидке створення субтитрів

CapCut Web має інструмент розумного створення субтитрів, який розпізнає аудіо у вашому відео та перетворює його на текст з високою точністю. Коли субтитри з’являться, ви можете просто переглянути їх, відредагувати рядки або додати більше контенту.

Швидке створення субтитрів у CapCut Web
  • Точний переклад субтитрів

Коли ваші субтитри будуть готові, ви можете перекласти їх на різні мови лише в один клік. Інструмент підтримує понад 100 мов, таких як англійська, іспанська, французька, китайська, японська, корейська та багато інших. Це добре працює, коли ви завантажуєте відео для людей з різних регіонів.

Переклад субтитрів у CapCut Web
  • Шаблони підписів за замовчуванням

Після перекладу або створення підписів CapCut Web пропонує безліч стилів шрифтів Ці стилі згруповані за категоріями, такими як трендові, світіння, базовий, естетичний, монолінійний та слова Ви можете переглянути і вибрати той, який відповідатиме тону вашого відео Також є зручні ручки для швидкого налаштування розміру або переміщення підписів на екрані

Шаблони підписів за замовчуванням у CapCut Web
  • Оформлення підписів за допомогою AI

Іноді складно вибрати дизайн підпису Якщо таке трапляється, функція «Оформлення підписів за допомогою AI» у CapCut Web підбирає стиль для вас на основі вигляду вашого відео

Стилізуйте підписи за допомогою AI у CapCut Web
  • Розширене покращення підписів

CapCut Web має інструмент «Покращення підписів», який додає наклейки, звукові ефекти або емодзі прямо до ваших субтитрів. Це чудово працює для коротких відео, роликів або будь-чого, що потребує більше енергії для привернення уваги.

Покращення підписів у CapCut Web

Поради для отримання кращих результатів під час перекладу субтитрів онлайн

  • Використовуйте добре синхронізовані оригінальні субтитри: Перед тим, як приступити до перекладу, спробуйте синхронізувати аудіо з оригінальними субтитрами, щоб усе залишалося узгодженим. Це важливо, оскільки якщо текст з’являється занадто рано або занадто пізно, перекладена версія також буде неточною, і люди можуть заплутатися під час її читання.
  • Обирайте правильні мову джерела та мову перекладу: Іноді відео може звучати як однією мовою, але використовувати різні діалекти, що може заплутати онлайн-інструмент перекладу субтитрів і призвести до неправильних підписів. Отже, переконайтеся, що перевіряєте оригінальну мову відео перед початком роботи.
  • Розбивайте довгі речення: Якщо речення надто довге, це перевантажує екран, і людям складно його швидко сприйняти. Тому краще розбивати його на коротші частини, щоб надати субтитрам можливість "дихати" і відповідати природному ритму мовлення. Таким чином аудиторія зможе вчасно прочитати все, не загубившись у тексті.
  • Уникайте сленгу, ідіом і регіональних висловів: Фрази на зразок "вирушити в дорогу" або "розкрити секрет" зазвичай не мають чітких версій іншими мовами. Тому намагайтеся використовувати зрозумілу та просту мову у своїх оригінальних субтитрах. Це дає більш точні результати під час перемикання мов.
  • Перевіряйте перекладені субтитри вручну: Навіть якщо інструмент виконує більшу частину роботи, він час від часу пропускає деякі моменти. Корисно переглянути текст і виправити будь-які рядки, які виглядають дивно чи не на своєму місці. Цей крок займає небагато часу, але значно покращує кінцевий результат.

Найкращі варіанти використання для перекладу субтитрів онлайн

  • Освітній контент: Коли ви ділитеся уроками, навчальними посібниками або відеокурсами, субтитри різними мовами дозволяють більшій кількості студентів слідкувати за матеріалом. Це добре працює для онлайн-занять або навчальних матеріалів, коли студенти походять з різних регіонів. Таким чином, усі залишаються на одній хвилі, навіть якщо не розуміють оригінальної мови.
  • Маркетингові відео: Короткі промо, пояснювальні ролики чи історії бренду досягають більшої аудиторії, коли субтитри є їхньою мовою. Це додає зрозумілості вашому повідомленню, тому глядачам легше зрозуміти те, що відбувається, особливо коли вони гортанням вимикають звук.
  • Бізнес-презентації: Під час корпоративних зустрічей, записаних презентацій чи оновлень для команди субтитри підтримують чітке спілкування. Це корисно, коли ви поширюєте повідомлення в різних регіонах, де на роботі не всі використовують одну мову.
  • Розважальні кліпи: Коли ви додаєте перекладені субтитри до ваших кумедних кліпів, реакційного контенту чи трендових роликів, це охоплює більшу аудиторію та збільшує залученість до вашого профілю.
  • Демонстрації продуктів або посібники: Ви можете додати субтитри до демонстрацій продуктів або посібників, щоб ваші міжнародні клієнти могли зрозуміти функції або інструкції продукту, незалежно від того, звідки вони родом. Це збільшує ваші продажі та покращує базу лояльних клієнтів.
  • Інтерв'ю та подкасти: Більшість інтерв'юерів і авторів подкастів використовують перекладені субтитри у своїх відео, щоб забезпечити більше людей можливістю отримати цінну інформацію з їхнього контенту. Вони також покладаються на примусові субтитри для частин із нерозбірливою мовою, фоновим шумом або сильним акцентом, щоб глядачі не пропустили важливі моменти під час розмови.

Висновок

У цьому посібнику ми обговорили, чому варто перекладати субтитри онлайн та як це можна зробити за допомогою простих для виконання кроків. Ми також поділилися кількома порадами для досягнення кращих результатів і найкращими випадками використання цих субтитрів. CapCut Web пропонує простий інтерфейс і швидкі інструменти для створення та перекладу субтитрів і їх накладення на ваш контент. Ви також можете скористатися простором для розширеного редагування, щоб легко налаштувати ваші відео. Спробуйте CapCut Web сьогодні, щоб додати точні багатомовні субтитри до своїх відео.

Запитання та відповіді

    1
  1. Чи можу я перекладати субтитри до фільмів онлайн?

Так, багато онлайн-інструментів дозволяють завантажувати файли субтитрів і перекладати їх різними мовами. Ці платформи працюють з форматами, такими як SRT, VTT або вбудовані субтитри. Після завантаження файлу ви отримуєте перекладену версію. Це добре підходить для короткометражок, повнометражних фільмів або будь-якого відеоконтенту з діалогами. CapCut Web є найкращим вибором для цієї мети. Ви можете автоматично створювати субтитри з вашого відео, перекладати їх в один клік і стилізувати на свій смак.

    2
  1. Як автоматично перекладати субтитри?

Щоб перекладати субтитри онлайн, зазвичай потрібно завантажити ваше відео або файл субтитрів на платформу, яка підтримує автопереклад. Ці інструменти сканують оригінальні субтитри, визначають мову та перетворюють текст на вашу вибрану мову за допомогою штучного інтелекту. CapCut Web робить це дуже просто. Просто завантажте своє відео для створення субтитрів і виберіть опцію «Переклад» у тому ж робочому просторі. Потім оберіть цільову мову, і інструмент миттєво оновить субтитри. Звідти ви можете відредагувати текст або застосувати стилі перед експортом вашого фінального відео.

    3
  1. Які формати файлів субтитрів підтримуються для перекладу?

Більшість інструментів перекладу субтитрів підтримують поширені формати, такі як SRT (SubRip), VTT (WebVTT), ASS та SUB. Ці формати зберігають часові коди та текст, забезпечуючи точний переклад і синхронізацію з вашим відео. За допомогою CapCut Web ви можете легко завантажити перекладені субтитри у форматі SRT або TXT, або експортувати ваше фінальне відео з роздільною здатністю до 4K.