När du översätter undertexter online behöver du inte oroa dig för att justera varje rad manuellt eller synkronisera dem med videon. Detta ger dig mer exakta resultat och sparar tid så att du kan fokusera på mycket viktigare uppgifter. Så för att hjälpa dig med detta kommer vi att guida dig genom steg-för-steg-instruktioner och dela några tips för att få bättre resultat. Vi kommer också att dela de bästa sätten att använda översatta undertexter.
Varför översätta undertexter online
- Nå ut till fler tittare: Undertexter på flera språk gör det möjligt för personer som inte är modersmålstalare att titta på och följa ditt innehåll. Detta ökar visningar och speltid, särskilt på globala plattformar som YouTube.
- Förbättra tillgängligheten: När du lägger till undertexter till dina videor kan publik med hörselnedsättning eller de som tittar i ljudlösa miljöer (som på mobilen eller i offentliga utrymmen) enkelt läsa vad som sägs och förstå ditt budskap.
- Lokalisera innehåll för att öka synligheten: Att lägga till översatta undertexter sparar inte bara produktionstid utan förbättrar också SEO, vilket gör ditt innehåll lättare att hitta för infödda talare i varje målmarknad. Perfekt för handledningar, onlinekurser, produktförklaringar och korta videor på plattformar som TikTok, Instagram och Facebook.
Hur man översätter undertexter online med CapCut Web
Med verktyget "AI Captions" i CapCut Web kan du inte bara skapa undertexter med ett klick utan också översätta dem till olika språk med lätthet. Förutom det erbjuder verktyget förinställda undertextstilar samt en stil med AI-alternativ för att lägga till undertexter till dina videor. Du kan också framhäva nyckelord och förbättra estetiken i dina undertexter med texteffekter, klistermärken, emojis och mer.
Snabbguide för att översätta undertexter online med CapCut Web
Du kan följa dessa snabba steg för att översätta undertexter online med CapCut Web:
- STEG 1
- Ladda upp din video
När du är i AI-textningsverktyget, börja med att välja det talade språket. Du kan antingen låta det autoidentifiera eller manuellt välja det språk som används i din video. Klicka sedan på \"Ladda upp video\" för att hämta din fil från din enhet eller online-lagring.
- STEG 2
- Översätt undertexterna
CapCut Web kommer att omvandla ljudet till text och placera undertexter över din video. För att översätta dem, gå till sektionen \"Undertexter\" och klicka på \"Översätt.\" Välj original- och målspråk, och klicka sedan på \"Översättning\" för att växla undertexterna till ditt valda språk. Du kan sedan ändra textens stil, markera viktiga ord eller använda AI för att förbättra undertexterna med effekter, klistermärken och emojis.
- STEG 3
- Exportera videon
Slutligen, klicka på "Redigera mer" och anpassa videon i den avancerade redigeraren. Du kan också bara klicka på "Exportera" och välja "Ladda ned" för att spara videon med de översatta undertexterna.
Nyckelkaraktäristika för CapCut Webs AI-undertexter
- Snabb generering av undertexter
CapCut Web har ett smart verktyg för undertexter som identifierar ljudet i din video och omvandlar det till text med högre noggrannhet. När undertexterna visas kan du enkelt gå igenom dem och justera raderna eller lägga till mer innehåll.
- Exakt översättning av undertexter
När dina undertexter är klara kan du översätta dem till olika språk med bara ett klick. Verktyget stöder över 100 språk, såsom engelska, spanska, franska, kinesiska, japanska, koreanska och fler. Detta fungerar bra när du laddar upp videor för personer i olika regioner.
- Förinställda bildtextmallar
Efter att du har översatt eller skapat dina bildtexter ger CapCut Web dig massor av typsnittsstilar. Dessa är sorterade i grupper som trendande, glöd, grundläggande, estetiskt, monoline och ord. Du kan bläddra igenom och välja en som passar tonen i din video. Du har också snabba draghandtag för att ställa in storleken eller flytta bildtexterna runt på skärmen.
- Styla bildtexter med AI
Ibland är det svårt att välja en bildtextdesign. Om det händer väljer funktionen "Styla bildtexter med AI" i CapCut Web en stil åt dig baserat på hur din video ser ut.
- Avancerad undertextförstärkning
CapCut Web har ett verktyg som heter "Undertextförstärkning" som lägger till klistermärken, ljudeffekter eller emojis direkt till dina undertexter. Detta fungerar utmärkt för korta videor, reels eller något som behöver mer energi för att fånga uppmärksamhet.
Tips för att få bättre resultat när du översätter undertexter online
- Använd väl synkroniserade originalundertexter: Innan du börjar med översättningen, försök att synkronisera ljudet med originalundertexterna så att allt hålls i takt. Detta eftersom om texten visas för tidigt eller för sent, blir den översatta versionen lika felaktig, vilket kan förvirra tittarna när de läser den.
- Välj rätt käll- och målspråk: Ibland kan det låta som att en video är på ett visst språk, men använder olika dialekter, vilket kan förvirra det onlineverktyg som översätter undertexter och leda till felaktiga undertexter. Därför, se till att dubbelkolla videons ursprungliga språk innan du börjar.
- Bryt upp långa meningar: Om en mening blir för lång, rör det till skärmen och folk hinner inte följa med tillräckligt snabbt. Så det är bäst att dela upp den i kortare delar för att ge undertexterna utrymme att andas och matcha talets naturliga rytm. På så sätt kan publiken läsa allt i tid utan att tappa bort sig.
- Undvik slang, idiom eller regionala uttryck: Uttryck som "hit the road" eller "spill the tea" har ofta inga tydliga motsvarigheter på andra språk. Försök därför att använda enkel, klar språk i dina originaltexter. Det ger dig mer exakta resultat när du byter språk.
- Korrekturläs de översatta undertexterna manuellt: Även om verktyget gör största delen av jobbet, missar det fortfarande saker då och då. Det är en bra idé att gå igenom och rätta till rader som är konstiga eller felplacerade. Detta steg tar inte lång tid och förbättrar slutresultatet avsevärt.
Bästa användningsområdena för att översätta undertexter online
- Utbildningsinnehåll: När du delar lektioner, handledningar eller kursvideor gör undertexter på olika språk det möjligt för fler studenter att följa med. Det fungerar bra för onlinekurser eller träningsmaterial där elever kommer från olika regioner. På så sätt kan alla hålla sig på samma sida även om de inte talar originalspråket.
- Marknadsföringsvideor: Korta promotioner, produktförklaringar eller berättelser om varumärken når fler människor när undertexterna är på deras språk. Det ger tydlighet till ditt budskap, så tittarna enkelt kan tolka vad som händer, särskilt när de skrollar utan ljud.
- Affärspresentationer: På företagsmöten, inspelade pitchar eller teamuppdateringar stödjer undertexter tydlig kommunikation. Detta är användbart när du delar meddelanden i olika regioner där inte alla använder samma språk på jobbet.
- Underhållningsklipp: När du använder översatta undertexter i dina roliga klipp, reaktionsinnehåll eller trendiga shorts når det fler publik och ökar engagemanget på din profil.
- Produktdemonstrationer eller instruktioner: Du kan lägga till undertexter till dina produktdemonstrationer eller instruktioner så att dina internationella kunder kan förstå produktfunktioner eller riktlinjer, oavsett var de kommer ifrån. Detta ökar dina försäljningar och förbättrar din lojala kundbas.
- Intervjuer och poddar: De flesta intervjuare och poddare använder översatta undertexter i sina videor för att säkerställa att fler människor kan få värdefulla insikter från deras innehåll. De förlitar sig också på påtvingade undertexter för delar med oklar tal, bakgrundsljud eller starka dialekter så att tittarna inte missar viktiga punkter under samtalet.
Slutsats
I den här guiden har vi diskuterat varför du bör översätta undertexter online och hur du kan göra detta med enkla steg att följa. Vi har också delat med oss av några tips för att få bättre resultat och de bästa användningsfallen för dessa undertexter. CapCut Web erbjuder en enkel gränssnitt och snabba verktyg för att generera och översätta undertexter och lägga dem ovanpå ditt innehåll. Du kan också använda dess avancerade redigeringsläge för att enkelt finjustera dina videor. Prova CapCut Web idag för att lägga till korrekta undertexter på flera språk till dina videor.
Vanliga frågor (FAQs)
- 1
- Kan jagöversätta filmundertexter online?
Ja, många onlinetjänster låter dig ladda upp undertextfiler och översätta dem till olika språk. Dessa plattformar fungerar med format som SRT, VTT eller inbäddade undertexter. När du laddar upp filen får du den översatta versionen. Detta fungerar bra för kortfilmer, långfilmer eller annat videoinnehåll med dialog. CapCut Web är det bästa valet för detta ändamål. Du kan automatiskt generera undertexter från din video, översätta dem med ett klick och anpassa dem som du vill.
- 2
- Hur man översätter undertexter automatiskt?
För att översätta undertexter online börjar du vanligtvis med att ladda upp din video eller undertextfil till en plattform som stöder automatisk översättning. Dessa verktyg skannar originaltexterna, identifierar språket och omvandlar texten till ditt valda språk med hjälp av AI. CapCut Web gör detta ganska enkelt. Ladda bara upp din video för att generera undertexter och välj alternativet "Översätt" i samma arbetsyta. Välj sedan målspråk, och verktyget uppdaterar undertexterna direkt. Därifrån kan du justera texten eller tillämpa stilar innan du exporterar den slutliga videon.
- 3
- Vilka undertextfilformat stöds för översättning?
De flesta undertextöversättningsverktyg stöder vanliga format såsom SRT (SubRip), VTT (WebVTT), ASS och SUB. Dessa format bevarar tidskoder och text, vilket möjliggör en korrekt översättning och synkronisering med din video. Med CapCut Web kan du enkelt ladda ner översatta undertexter i antingen SRT- eller TXT-format, eller exportera din slutgiltiga video i upp till 4K-upplösning.