6 migliori traduttori di sottotitoli online per risultati accurati e rapidi

I traduttori di sottotitoli online ti permettono di generare, modificare e tradurre sottotitoli per video in più lingue. Questa guida confronta le migliori opzioni e casi d'uso. Prova CapCut Web per un flusso di lavoro con sottotitoli più veloce e completo.

*Non è richiesta la carta di credito
traduttore di sottotitoli online
CapCut
CapCut
Jul 18, 2025

Stai cercando il miglior traduttore di sottotitoli online per trascrivere i tuoi video in testo e tradurre i sottotitoli? Non c'è dubbio che sia una vera sfida trovare uno strumento accurato, veloce e facile da usare. Questo è particolarmente vero quando hai bisogno di traduzioni di alta qualità per più lingue. In questo articolo, esamineremo le 6 migliori opzioni e discuteremo le loro caratteristiche principali, così potrai scegliere facilmente quella giusta per il tuo progetto.

Indice
  1. 6 migliori traduttori e editor di sottotitoli online
  2. Come scegliere un convertitore di lingua per sottotitoli online
  3. Casi d'uso del traduttore e editor di sottotitoli online
  4. Conclusione
  5. FAQ

I 6 migliori traduttori e editor di sottotitoli online

CapCut Web: Il miglior traduttore di sottotitoli online per tutti i progetti

CapCut Web ti consente di generare istantaneamente i sottotitoli, sovrapporli al tuo video e tradurli in un'altra lingua con pochi clic. Puoi scegliere tra diversi stili, evidenziare le parole chiave e migliorare l'aspetto con effetti di testo, emoji e adesivi. Non solo, ma l'editor ti offre anche l'opzione di aprire il video nell'interfaccia avanzata di modifica per modificare e personalizzare ogni fotogramma.

Caption AI di CapCut Web

Come tradurre i sottotitoli utilizzando CapCut Web

Di seguito sono riportate le istruzioni passo dopo passo per tradurre i sottotitoli con CapCut Web:

    FASE 1
  1. Carica il tuo video

Fai clic sul link sopra per accedere a CapCut Web e utilizzare lo strumento. Quindi, fai clic su "Sottotitoli AI" per iniziare a creare sottotitoli automaticamente.

Pagina iniziale di CapCut Web

Ora, fai clic sull'icona della matita accanto a "Seleziona la lingua parlata" per scegliere la lingua o lasciare che l'IA la rilevi automaticamente. Puoi quindi cliccare su "Carica video" per importare il clip dal tuo dispositivo o spazio.

Caricamento del video su CapCut Web
    FASE 2
  1. Traduci i sottotitoli

CapCut Web analizzerà istantaneamente il video e genererà i sottotitoli per te. Basta andare alla scheda \"Sottotitoli\" e cliccare su \"Traduci\" in fondo al pannello del menu. Seleziona la lingua di destinazione dal menu a tendina sotto \"A\" e clicca su \"Traduzione\". Dopo che i sottotitoli sono stati tradotti, puoi modificare lo stile del carattere, evidenziare le parole chiave e perfezionare i sottotitoli con l'AI.

Traduzione dei sottotitoli in CapCut Web
    PASSO 3
  1. Esporta il video

Infine, clicca su \"Esporta\" per scaricare il video, condividerlo come presentazione o revisione, oppure pubblicarlo online sulle piattaforme social. Puoi anche cliccare su \"Modifica di più\" per tagliare, dividere o unire clip, applicare filtri o effetti, aggiungere transizioni, rimuovere lo sfondo o attivare il tracking della fotocamera.

Esportazione di video da CapCut Web

Caratteristiche principali dei sottotitoli automatici di CapCut Web

  • Generazione rapida di sottotitoli

CapCut Web utilizza l'IA per ascoltare l'audio e genera automaticamente i sottotitoli. Non è necessario digitare le cose riga per riga. Questo riduce il tempo, soprattutto quando si lavora con clip lunghi. Puoi passare direttamente alla traduzione o alla personalizzazione invece di iniziare da zero.

Generazione di sottotitoli con un clic su CapCut Web
  • Traduzione accurata dei sottotitoli

Dopo che i sottotitoli sono stati configurati, puoi tradurli rapidamente in oltre 100 lingue utilizzando il collegamento \"Traduci\" nel pannello. La traduzione appare contemporaneamente, mantenendo tutto sincronizzato. Questo funziona bene quando vuoi condividere il tuo contenuto con un pubblico più ampio senza dover rifare l'intero tracciato dei sottotitoli.

Traduzione dei sottotitoli in CapCut Web
  • Modelli preimpostati di didascalie

CapCut Web offre una libreria completa di stili di testo pronti all'uso. Troverai categorie come di tendenza, monolinea, luminoso, base e altro ancora. Puoi scegliere qualcosa che si adatti al tono del tuo video e regolarlo trascinandolo o ridimensionandolo sullo schermo.

Modelli di didascalie in CapCut Web
  • Stilizza i sottotitoli con l'AI

Se non vuoi esaminare tutti i modelli, puoi provare il pulsante "Stilizza i sottotitoli con l'AI". Sceglie uno stile di sottotitoli tra i preset che si abbina bene al tuo contenuto. Hai comunque la possibilità di modificarlo o sostituirlo in seguito, ma ti offre un punto di partenza rapido.

CapCut Web stilizza i sottotitoli con l'AI
  • Miglioramento avanzato dei sottotitoli

Il "Caption boost" aggiunge dettagli extra ai tuoi sottotitoli. Puoi aggiungere adesivi, emoji, effetti sonori o effetti visivi che reagiscono con le parole sullo schermo. Funziona perfettamente per video brevi, reazioni o modifiche divertenti in cui i sottotitoli fanno più che semplicemente mostrare i dialoghi.

CapCut Web potenziamento dei sottotitoli

VEED.IO Traduttore di sottotitoli

VEED.IO è uno strumento di editing video basato sul web che include un traduttore di sottotitoli integrato, in grado di tradurre istantaneamente l'audio e il video in oltre 100 lingue. È progettato per progetti rapidi in cui si desidera sia l'editing che i sottotitoli in un unico posto.

VEED.io traduttore di sottotitoli

Caratteristiche principali

  • Esportazione multi-formato: Puoi importare sottotitoli in formato SRT o VTT ed esportarli come file SRT o TXT dopo averli tradotti. Lo strumento integra anche i sottotitoli direttamente nei tuoi video.
  • Generatore automatico di sottotitoli: Trascrive i tuoi video in testo e li sovrappone come sottotitoli ai tuoi contenuti.
  • Strumenti di personalizzazione: VEED.io offre strumenti per unire i sottotitoli, aggiungere più righe, eliminare le parti superflue, controllare il timing e dividere i sottotitoli nel momento corrente.
  • Opzioni di stile: Include una libreria di stili di sottotitoli che puoi utilizzare per i tuoi sottotitoli tradotti. Consente anche di regolare la dimensione e il colore, cambiare il tipo di carattere e applicare animazioni.

Traduttore di sottotitoli Kapwing

Kapwing è un altro traduttore di sottotitoli online che offre un traduttore di sottotitoli AI insieme a funzionalità di editing video. Tutto ciò che devi fare è importare il tuo video per generare i sottotitoli e selezionare la lingua target per tradurli. L'editor codifica direttamente i sottotitoli nel video quando lo stai esportando.

Traduttore di sottotitoli Kapwing

Caratteristiche principali

  • Supporto multilingue: Traduce sottotitoli in oltre 100 lingue, come hindi, cinese, francese, arabo e spagnolo.
  • Formati file: Puoi esportare i sottotitoli in VTT, TXT e SRT o condividerli tramite un URL per collaborare con il tuo team.
  • Glossario del brand: Ti consente di creare e salvare regole di traduzione personalizzate per nomi di prodotti, frasi, termini chiave e slogan.
  • Doppiaggio con voci AI: Puoi aggiungere voci AI con lo stesso tono e ritmo del parlato reale per adattare il linguaggio utilizzato nei tuoi sottotitoli tradotti.

SubtitleBee

SubtitleBee, il convertitore online di lingua per sottotitoli, si concentra su sottotitoli automatici e traduzione con opzioni pensate per i creatori di video sui social. Puoi scaricare i sottotitoli tradotti in SRT, TXT, ASS e VTT.

SubtitleBee

Funzionalità principali

  • Trascrizione automatica: Rileva automaticamente il parlato nei tuoi video e aggiunge i sottotitoli.
  • Traduzioni multilingue: Supporta diverse lingue e sincronizza il testo tradotto con l'audio.
  • Opzioni di branding: SubtitleBee offre strumenti per aggiungere loghi, cambiare caratteri o regolare i colori dei sottotitoli in base al tono e allo stile del tuo video.
  • URL ai sottotitoli: Permette di incollare link video da YouTube, Vimeo e sistemi self-hosted per generare sottotitoli tradotti in pochi secondi.

Traduttore di sottotitoli online Maestra AI

Il Traduttore di sottotitoli Maestra AI è un traduttore e editor di sottotitoli online che localizza i tuoi video in più di 125 lingue e sovrappone le didascalie ai tuoi video.

Traduttore di sottotitoli online Maestra AI

Caratteristiche principali

  • Integrazione multi-piattaforma: Maestra si connette con YouTube, TikTok, Slack, Zoom, OBS e vMix. Puoi trascrivere riunioni Zoom, sottotitolare video YouTube, tradurre contenuti TikTok e inviare aggiornamenti tramite Slack.
  • Collaborazione in team: Maestra consente ai team di lavorare insieme su progetti di trascrizione, traduzione e doppiaggio. Puoi creare team e canali, assegnare ruoli e gestire tutto in tempo reale con accesso condiviso.
  • Personalizzazione dei sottotitoli: Puoi regolare font, colore e dimensione dei sottotitoli per adattarli allo stile del tuo contenuto o alle esigenze della piattaforma.
  • Formati di esportazione: Maestra supporta VTT, SRT, TXT, SCC (df), STL, CAP, SBV e XML, permettendoti di scaricare il lavoro nel formato adatto al tuo flusso di lavoro.

Edit Sub: Traduttore e editor di sottotitoli online.

Edit Sub è un editor online leggero che si concentra solo sul testo dei sottotitoli e sulla traduzione da file SRT, VTT, ASS, SSA e SUB. Offre una traduzione linea per linea, consentendoti di dividere le righe o unirle con altre.

Edit Sub: Traduttore e editor di sottotitoli online.

Caratteristiche principali

  • Modifica sottotitoli edizione: Modifica i tuoi sottotitoli per regolare il timing, correggere gli errori ortografici e formattare il testo.
  • Esportazione multi-formato exportazione: Esporta i tuoi sottotitoli in formati come SRT, VTT e ASS. Questi funzionano bene con la maggior parte degli strumenti di editing e piattaforme video.
  • Convertitore di sottotitoli conversioni: Converti i file di sottotitoli tra diversi formati utilizzando un'interfaccia pulita e facile da navigare.

Come scegliere un convertitore di lingue sottotitoli online

  • Semplicità d'uso: Quando cerchi un traduttore di sottotitoli online, seleziona uno strumento che offra un'interfaccia semplice e dove tutto sia facile da trovare, come caricare file, scegliere una lingua o esportare la versione finale.
  • Struttura dei prezzi: Alcuni strumenti inizialmente sembrano ottimi, ma dopo pochi utilizzi iniziano a chiedere il pagamento. Strumenti come VEED.IO, Kapwing, Maestra AI e SubtitleBee spesso applicano costi dopo alcuni utilizzi gratuiti o limitano le esportazioni a meno che non si effettui un upgrade. Al contrario, CapCut Web offre una traduzione dei sottotitoli basata sull'intelligenza artificiale gratuita e senza costi nascosti, rendendola un'opzione più accessibile per i creatori.
  • Opzioni di personalizzazione: Un potente convertitore di sottotitoli online dovrebbe offrire controlli di stile flessibili per adattarsi all'estetica del tuo video. Che si tratti di cambiare il carattere, regolare la dimensione, scegliere il colore del testo o decidere dove i sottotitoli appaiono sullo schermo, avere queste opzioni conferisce al tuo video un tocco più professionale. CapCut Web consente la personalizzazione sullo schermo di caratteri, posizioni e stili direttamente nell'editor, semplificando la rifinitura finale.
  • Supporto delle lingue: Alcuni strumenti funzionano solo con alcune lingue comuni, il che può essere limitante se stai lavorando con contenuti oltre questi limiti. Puoi cercare un convertitore che supporti più lingue, soprattutto se spesso cambi lingua o utilizzi quelle meno comuni.
  • Sincronizzazione dei sottotitoli: Una volta tradotti, i sottotitoli devono comunque corrispondere alla tempistica dell'audio. Un traduttore di sottotitoli online dovrebbe aiutarti a regolare i codici temporali o sincronizzare automaticamente i sottotitoli con le parole pronunciate. CapCut Web offre una sincronizzazione automatica dei sottotitoli con il parlato, riducendo la necessità di regolazioni manuali.

Casi d'uso del traduttore e editor di sottotitoli online

  • Traduzione video di YouTube: Se stai pubblicando su YouTube, probabilmente desideri che più persone guardino il tuo contenuto. Per questo scopo, puoi aggiungere sottotitoli tradotti in modo che chi non è madrelingua possa interpretare il tuo messaggio e rimanere coinvolto con i tuoi video.
  • Corsi e tutorial online: Quando insegni qualcosa online, i sottotitoli aiutano i discenti a seguire, soprattutto se il contenuto si muove velocemente o include termini tecnici. Tradurre quei sottotitoli in più lingue dà a più persone la possibilità di capire e utilizzare ciò che stai insegnando.
  • Presentazioni aziendali: Per le aziende che lavorano con team globali o clienti internazionali, i sottotitoli semplificano il processo di condivisione di aggiornamenti, report o contenuti di formazione. Quindi, invece di ripetere la stessa spiegazione, puoi aggiungere sottotitoli tradotti e condividere il video con tutti.
  • Video di marketing: Se stai promuovendo un prodotto o un servizio, i sottotitoli ampliano la portata del tuo messaggio. Puoi connetterti con persone in diverse regioni semplicemente traducendo i sottotitoli. Questo funziona bene per clip pubblicitarie, video promozionali e post sui social in cui il tempismo e la chiarezza sono importanti.
  • Festival cinematografici e film indipendenti: I creatori indipendenti inviano spesso film a eventi globali, e molti festival richiedono sottotitoli tradotti. Puoi utilizzare editor di sottotitoli per preparare i tuoi file in anticipo, evitando modifiche dell'ultimo minuto.

Conclusione

In questo articolo, abbiamo esaminato i sei migliori traduttori di sottotitoli online, insieme alle loro caratteristiche principali. Abbiamo anche discusso come scegliere lo strumento giusto e abbiamo esplorato alcuni casi d'uso. Tra tutte le opzioni, CapCut Web si distingue per il suo flusso di lavoro pulito, la traduzione veloce e le avanzate funzionalità di stile. Inizia a usare CapCut Web oggi e completa i sottotitoli dei tuoi video più velocemente, in modo più pulito e nel tuo stile.

FAQ

    1
  1. Qual è il miglior traduttore di sottotitoli online?

CapCut Web è la scelta ideale, combinando velocità e precisione e supportando diverse lingue. Offre generazione rapida di didascalie, traduzione fluida e opzioni di stile. Inoltre, non è necessario installare nulla o gestire strumenti separati, rendendo l'intero processo semplice ed efficiente.

    2
  1. Quale traduttore di sottotitoli online è il più preciso?

CapCut Web offre una notevole precisione grazie al suo avanzato rilevamento vocale e traduzione affidabile. Gestisce bene il contesto, i termini tecnici e il parlato veloce. Puoi facilmente rivedere e modificare i risultati prima di esportarli per garantire che i sottotitoli riflettano fedelmente il tuo messaggio originale.

    3
  1. Esiste un traduttore di sottotitoli web gratuito?

Sì, CapCut Web è uno dei traduttori di sottotitoli web gratuiti. Offre accesso gratuito alle funzionalità di generazione e traduzione dei sottotitoli. Puoi caricare video, generare automaticamente i sottotitoli, tradurli e applicare lo stile, tutto senza installare software. È una soluzione potente basata su browser con generose funzionalità gratuite per creatori di tutti i livelli.