CapCut tukee ulkoisten tekstitystiedostojen tuontia - ensisijaisesti SRT- (.srt) tai TXT (.txt) -muodossa - joten voit käyttää tekstityksiä millä tahansa kielellä, myös sellaisia, joita sen sisäänrakennettu automaattinen tekstitysjärjestelmä ei kata. Tekstityksen tuontitoiminto on kuitenkin saatavilla vain CapCut Desktop ja CapCut Web. Mobiilisovellus ei tue tekstitystiedoston suoraa tuontia vuodesta 2026 lähtien.
Alla on kunkin tätä ominaisuutta tukevan alustan vaiheittaiset ohjeet:
CapCut Online
Vaihe 1: Kirjaudu sisään ja avaa muokkain
- Siirry capcut.com , kirjaudu sisään ja avaa projektisi WWW-editorissa.
Vaihe 2: Access Subtitle Import
- Napsauta "tekstitykset" -välilehteä vasemmalla työkalurivillä.
Vaihe 3: Lataa tiedostosi
- Valitse .srt-tiedosto laitteestasi.
- TXT- tiedostoja ei tueta verkossa vain SRT.
Vaihe 4: Vahvista ja muokkaa
- Tekstitykset näkyvät yksittäisinä tekstileikkeinä aikajanalla synkronoituna videoosi.
- Napsauta mitä tahansa estoa muokataksesi tekstiä, ajoitusta tai tyyliä.
📍 T ip: CapCut Web edellyttää vakaata internet yhteyttä tuonnin aikana. Suurten SRT-tiedostojen (> 1000 riviä) käsittely saattaa kestää muutaman sekunnin.
CapCut-työpöytä (Windows / macOS)
Vaihe 1: Valmistele tekstitystiedosto
- Tallenna tekstityksesi .srt-muodossa (suositeltu) tai plain .txt-muodossa aikakoodeilla.
- Varmista, että koodaus on UTF-8 tukeaksesi erikoismerkkejä (esim. kiina, arabia, kyrillinen).
Vaihe 2: Avaa projekti
- Käynnistä CapCut-työpöytä ja avaa videoprojekti, johon haluat lisätä tekstityksiä.
Vaihe 3: Tuo tekstitykset
- Siirry ylempään valikkoon: Kuvatekstit > Lisää kuvatekstit.
- Valitse .srt- tai .txt-tiedostosi tietokoneeltasi.
Vaihe 4: Automaattisesti luotavat tekstityslohkot
- CapCut jäsentää aikakoodeja ja luo synkronoituja tekstikerroksia aikajanalle.
- Jokainen tekstityssegmentti näkyy muokattavana tekstilohkona.
Vaihe 5: Mukauta tyyliä (valinnainen)
- Valitse mikä tahansa kuvateksti → säädä fonttia, kokoa, väriä, sijaintia tai animaatiota oikeanpuoleisessa paneelissa.
- Voit tehdä muutokset kaikkiin: valitse "Käytä kaikkia kuvatekstejä".
📍 N -ote: Jos SRT käyttää epästandardia muotoilua (esim. puuttuvat aikakoodit), tuonti voi epäonnistua. Validoi tiedostosi käyttämällä ilmaisia työkaluja, kuten Aegisub tai online-SRT-tarkistimia.
CapCut-mobiilisovellus (iOS / Android) - ei suoraa tuontitukea
Vuodesta 2026 lähtien CapCut Mobile ei salli .srt- tai .txt-tekstitystiedostojen tuontia. Ulkoisia monikielisiä tekstityksiä ei voi ladata suoraan.
Workarounds on Mobile:
- Vaihtoehto A: Tekstitykset luodaan käsin uudelleen
- Napauta tekstiä > Lisää tekstiä, kirjoita sitten jokainen rivi ja säädä ajoitusta manuaalisesti (työlästä pitkille videoille).
- Option B: Use Desktop / Web first, then sync
- Tuo SRT työpöydälle tai Webiin → Tallenna projekti → avaa se mobiilille CapCut Cloud Syncin kautta.
- Kaikki tuodut tekstitykset näkyvät muokattavina tekstikerroksina mobiililaitteella.
📍 Minä sanon: Vaikka mobiilista puuttuu tuonti, se tukee täysin muualle tuotujen tekstitysten katselua ja muokkaamista - ei vain itse tuontia.
Vinkkejä: Plain .txt: n tulee noudattaa SRT: n kaltaista perusrakennetta (esim. 00: 00: 01 000 - > 00: 00: 04 000\ nHello) työskennelläkseen työpöydällä.
Muut kielet:
- CapCutin automaattinen tekstitys tukee yli 30 kieltä (esim. englanti, espanja, japani, arabia), mutta tuodut SRT-tiedostot ohittavat tämän rajan kokonaan - voit käyttää mitä tahansa kieltä, mukaan lukien rakennetut (esim. klingon) tai vähemmistöskriptit.
- Varmista vain, että SRT-tiedostosi käyttää UTF-8-koodausta näyttääkseen merkit oikein.
Lopullinen suositus
Jos tarvitset tekstityksiä ilman tukea tai useilla kielillä:
- 1
- Luo tai hanki .srt-tiedosto kohdekielellä (-kielillä). 2
- Tuo se CapCut-työpöydän tai Webin kautta. 3
- Synkronoi mobiiliksi, jos haluat muokata tien päällä.
Tämä työnkulku antaa sinulle täyden hallinnan ajoituksesta, käännöstarkkuudesta ja muotoilusta - ilman, että luotat CapCutin puheentunnistusrajoituksiin.
Thank you for using CapCut!