كيفية ترجمة النصوص المصاحبة عبر الإنترنت بسرعة وبدقة أكبر

ترجم النصوص المصاحبة عبر الإنترنت بسهولة للوصول إلى المشاهدين حول العالم، ودعم المحتوى متعدد اللغات، وتحسين وضوح الفيديوهات الخاصة بك.تعلّم كيف يعمل، وأين يمكنك استخدامه، ولماذا يعتبر CapCut Web الأفضل في التعامل معه.

*بدون الحاجة إلى بطاقة ائتمان
ترجمة النصوص المصاحبة عبر الإنترنت
CapCut
CapCut
Jul 24, 2025
8 من الدقائق

عند ترجمة النصوص المصاحبة عبر الإنترنت، لن تضطر للقلق بشأن تعديل كل سطر يدويًا أو مزامنتها مع الفيديو.يمنحك هذا نتائج أكثر دقة ويوفر لك الوقت للتركيز على مهام أكثر أهمية.لذلك، لمساعدتك في هذا، سنشرح لك التعليمات خطوة بخطوة ونتحدث عن بعض النصائح للحصول على نتائج أفضل.سنشارك أيضًا أفضل الطرق لاستخدام النصوص المترجمة.

جدول المحتويات
  1. لماذا تقوم بترجمة النصوص المصاحبة عبر الإنترنت
  2. كيفية ترجمة النصوص المصاحبة عبر الإنترنت باستخدام تطبيق CapCut Web
  3. نصائح لتحسين النتائج أثناء ترجمة النصوص المصاحبة عبر الإنترنت
  4. أفضل استخدامات لترجمة النصوص المصاحبة عبر الإنترنت
  5. الخاتمة
  6. الأسئلة الشائعة

لماذا تقوم بترجمة النصوص المصاحبة عبر الإنترنت

  • الوصول إلى عدد أكبر من المشاهدين: النصوص المصاحبة بلغات متعددة تتيح لغير الناطقين بها مشاهدة المحتوى ومتابعته.يزيد ذلك من عدد المشاهدات ووقت المشاهدة، خصوصًا على المنصات العالمية مثل YouTube.
  • تحسين إمكانية الوصول: عند إضافة ترجمات إلى مقاطع الفيديو الخاصة بك، يمكن للجمهور الذي يعاني من ضعف السمع أو الذين يشاهدون في بيئات خالية من الصوت (مثل على الهاتف المحمول أو في الأماكن العامة) قراءة ما يُقال بسهولة وتفسير رسالتك.
  • تحسين الرؤية عن طريق تعريب المحتوى: إضافة ترجمات مترجمة لا يوفر فقط وقت إنتاج ولكنه أيضًا يحسن تحسين محركات البحث (SEO)، مما يجعل المحتوى الخاص بك سهل الاكتشاف من قبل المتحدثين الأصليين في كل سوق مستهدف.مثالي للدروس التعليمية، الدورات التدريبية عبر الإنترنت، شرح المنتجات، ومقاطع الفيديو القصيرة على منصات مثل تيك توك، إنستغرام، وفيسبوك.

كيفية ترجمة الترجمة النصية عبر الإنترنت باستخدام CapCut Web

باستخدام أداة "AI Captions" على CapCut Web، يمكنك ليس فقط إنشاء الترجمة النصية بنقرة واحدة بل أيضًا ترجمتها إلى لغات مختلفة بسهولة.بالإضافة إلى ذلك، تقدم الأداة أنماط ترجمة نصية مُعدة مسبقًا ونمط مع خيار الذكاء الاصطناعي لإضافة ترجمات إلى مقاطع الفيديو الخاصة بك.يمكنك أيضًا إبراز الكلمات الرئيسية وتحسين الشكل الجمالي للترجمات الخاصة بك باستخدام تأثيرات النصوص، الملصقات، الرموز التعبيرية، والمزيد.

CapCut Web AI Captions

دليل سريع لترجمة الترجمة النصية عبر الإنترنت باستخدام CapCut Web

يمكنك اتباع هذه الخطوات السريعة لترجمة الترجمة النصية عبر الإنترنت باستخدام CapCut Web:

    خطوة 1
  1. قم برفع الفيديو الخاص بك

بمجرد الدخول إلى أداة الذكاء الاصطناعي لإنشاء النصوص، ابدأ باختيار اللغة المنطوقة.يمكنك إما السماح للكشف التلقائي أو اختيار اللغة يدويًا المستخدمة في الفيديو الخاص بك.ثم اضغط على "رفع الفيديو" لإحضار الملف من جهازك أو من التخزين الإلكتروني.

رفع الفيديو لترجمة النصوص
    خطوة 2
  1. ترجمة النصوص

ستقوم CapCut Web بتحويل الصوت إلى نص ووضع النصوص على الفيديو الخاص بك.لتترجمتها، انتقل إلى قسم "النصوص" واضغط على "ترجمة." اختر اللغات الأصلية والمستهدفة، ثم اضغط على "الترجمة" لتحويل النصوص إلى اللغة التي اخترتها.يمكنك بعد ذلك تغيير نمط النص، تسليط الضوء على الكلمات المهمة، أو استخدام الذكاء الاصطناعي لتحسين التسميات التوضيحية بالتأثيرات والملصقات والإيموجي.

ترجمة الترجمة النصية في CapCut Web
    الخطوة 3
  1. تصدير الفيديو

وأخيرًا، انقر على "تحرير المزيد" وقم بتخصيص الفيديو في المحرر المتقدم.يمكنك أيضًا فقط النقر على "تصدير" واختيار "تنزيل" لحفظ الفيديو مع الترجمة النصية المترجمة.

تصدير الفيديو مع الترجمة النصية المترجمة من CapCut Web

الخصائص الرئيسية لتسميات CapCut Web التوضيحية باستخدام الذكاء الاصطناعي

  • توليد سريع للتسميات التوضيحية

يمتلك CapCut Web أداة تسميات ذكية تلتقط الصوت في الفيديو الخاص بك وتحوله إلى نص بدقة أعلى.بمجرد ظهور التسميات النصية، يمكنك ببساطة مراجعة الخطوط أو إضافة محتوى إضافي.

إنشاء سريع للتسميات النصية في CapCut Web
  • ترجمة دقيقة للتسميات النصية

بمجرد أن تصبح التسميات النصية جاهزة، يمكنك ترجمتها إلى لغات مختلفة بنقرة واحدة فقط.تدعم الأداة أكثر من 100 لغة، مثل الإنجليزية والإسبانية والفرنسية والصينية واليابانية والكورية وغير ذلك.يعمل هذا بشكل جيد عند تحميل مقاطع الفيديو للأشخاص في مناطق مختلفة.

ترجمة التسميات النصية عبر CapCut Web
  • قوالب التسميات التوضيحية الجاهزة

بعد ترجمة أو إنشاء التسميات التوضيحية الخاصة بك، توفر CapCut Web العديد من أنماط الخطوط.يتم تصنيف هذه الأنماط إلى مجموعات مثل الشائع، التوهج، الأساسي، الجمالي، الخط الواحد، والكلمة.يمكنك التمرير واختيار ما يناسب نغمة الفيديو الخاص بك.لديك أيضًا مقابض سحب سريعة لتعيين الحجم أو تحريك التسميات التوضيحية على الشاشة.

قوالب التسميات التوضيحية الجاهزة في CapCut Web
  • تنسيق التسميات التوضيحية باستخدام الذكاء الاصطناعي

أحيانًا يكون من الصعب اختيار تصميم للتسميات التوضيحية.إذا حدث ذلك، فإن ميزة "تنسيق التسميات التوضيحية باستخدام الذكاء الاصطناعي" في CapCut Web تختار التصميم المناسب لك بناءً على شكل الفيديو الخاص بك.

صمم التسميات باستخدام الذكاء الاصطناعي في CapCut Web
  • تعزيز التسميات المتقدم

يحتوي CapCut Web على أداة "تعزيز التسميات" التي تضيف الملصقات أو المؤثرات الصوتية أو الرموز التعبيرية مباشرة إلى تسمياتك.يعمل هذا بشكل رائع مع الفيديوهات القصيرة أو المقاطع أو أي شيء يحتاج إلى طاقة أكبر لجذب الانتباه.

تعزيز التسميات في CapCut Web

نصائح للحصول على نتائج أفضل أثناء ترجمة التسميات عبر الإنترنت

  • استخدم التسميات الأصلية المتزامنة بشكل جيد: قبل البدء في الترجمة، حاول أن تُزامن الصوت مع التسميات الأصلية حتى يكون كل شيء متناسقاً. وذلك لأن النص إذا ظهر مبكراً جداً أو متأخراً، سينتهي الأمر بأن تكون النسخة المترجمة غير متزامنة أيضاً، وقد يسبب ذلك ارتباكاً للناس أثناء قراءتها.
  • اختر اللغات الأصلية والمستهدفة الصحيحة: أحياناً، قد يبدو الفيديو وكأنه بلغة معينة ولكنه يستخدم لهجات مختلفة، مما قد يُربك أداة ترجمة التسميات عبر الإنترنت ويؤدي إلى تسميات خاطئة.لذلك، تأكد من التحقق من اللغة الأصلية للفيديو قبل البدء.
  • قسّم الجمل الطويلة: إذا استمرت الجملة لفترة طويلة، فإنها تملأ الشاشة ويصعب على الناس متابعتها بسرعة كافية.لذلك، من الأفضل تقسيمها إلى أجزاء أقصر لإعطاء العناوين الفرعية مساحة للتنفس ومطابقة إيقاع الكلام الطبيعي.بهذه الطريقة، يمكن للجمهور قراءة كل شيء في الوقت المناسب دون الشعور بالارتباك.
  • تجنب التعابير العامية أو الإقليمية: العبارات مثل "Hit the road" أو "Spill the tea" غالباً لا تمتلك نسخاً واضحة بلغات أخرى.لذلك، حاول استخدام لغة بسيطة وواضحة في العناوين الفرعية الأصلية.هذا يمنحك نتائج أكثر دقة عند التبديل بين اللغات.
  • قم بمراجعة النصوص المترجمة يدويًا: حتى إذا قام الأداة بأغلب العمل، فإنها أحيانًا تخطئ أو تترك بعض الأشياء.من الجيد إلقاء نظرة سريعة لإصلاح أي سطور تبدو غريبة أو في غير مكانها.هذه الخطوة لا تستغرق وقتًا طويلاً ولكنها تحسن النتيجة النهائية بشكل كبير.

أفضل حالات الاستخدام لترجمة النصوص التوضيحية عبر الإنترنت

  • المحتوى التعليمي: عند مشاركة الدروس أو الشروحات أو فيديوهات الدورات التعليمية، تتيح النصوص التوضيحية بلغات مختلفة المزيد من الطلاب متابعة المحتوى.يعمل هذا جيدًا للفصول الدراسية أو مواد التدريب عبر الإنترنت حيث يأتي المتعلمون من مناطق مختلفة.بهذه الطريقة، يبقى الجميع على نفس المستوى حتى لو لم يتحدثوا اللغة الأصلية.
  • فيديوهات التسويق: العروض الترويجية القصيرة، أو الشروحات عن المنتجات، أو قصص العلامات التجارية تصل إلى المزيد من الأشخاص عندما تكون النصوص التوضيحية بلغتهم.يضيف ذلك وضوحًا لرسالتك، بحيث يستطيع المشاهدون بسهولة تفسير ما يحدث، خاصة عندما يتصفحون مع إيقاف الصوت.
  • العروض التجارية: في الاجتماعات التجارية، أو تسجيلات العروض، أو تحديثات الفريق، تدعم النصوص التوضيحية التواصل الواضح.هذا مفيد عند مشاركة الرسائل في مناطق مختلفة حيث لا يستخدم الجميع نفس اللغة أثناء العمل.
  • المقاطع الترفيهية: عند استخدام النصوص المترجمة في المقاطع المضحكة أو ردود الأفعال أو الفيديوهات الرائجة القصيرة، تصل إلى المزيد من الجماهير وتزيد من التفاعل على ملفك الشخصي.
  • عروض المنتجات أو الأدلة الإرشادية: يمكنك إضافة ترجمات لعروض منتجاتك أو أدلتك الإرشادية حتى يتمكن عملاؤك الدوليون من فهم ميزات المنتج أو التعليمات، بغض النظر عن مكانهم.يزيد هذا من مبيعاتك ويحسن قاعدة عملائك المخلصين.
  • المقابلات والبودكاست: يستخدم معظم المذيعين وصانعي البودكاست ترجمات مترجمة في فيديوهاتهم لضمان وصول المزيد من الأشخاص إلى الأفكار القيمة المتوفرة في محتواهم.يعتمدون أيضًا على التعليقات النصية الإلزامية للأجزاء ذات الكلام غير الواضح أو الضوضاء الخلفية أو اللهجات الثقيلة حتى لا يفوّت المشاهدون النقاط المهمة أثناء الحوار.

الخاتمة

في هذا الدليل، ناقشنا لماذا يجب عليك ترجمة الترجمات عبر الإنترنت وكيف يمكن تحقيق ذلك بخطوات سهلة المتابعة.كما شاركنا بعض النصائح للحصول على نتائج أفضل وأفضل الحالات لاستخدام هذه التعليقات النصية.يوفر CapCut Web واجهة بسيطة وأدوات سريعة لإنشاء وترجمة الترجمات النصية وإضافتها إلى محتواك.يمكنك أيضًا استخدام مساحته المتقدمة للتعديل لتحسين مقاطع الفيديو الخاصة بك بسهولة.جرّب CapCut Web اليوم لإضافة ترجمات دقيقة ومتعددة اللغات إلى فيديوهاتك.

الأسئلة الشائعة

    1
  1. هل يمكننيترجمة نصوص الأفلام عبر الإنترنت؟

نعم، تتيح العديد من الأدوات عبر الإنترنت تحميل ملفات الترجمة وترجمتها إلى لغات مختلفة.تعمل هذه المنصات مع تنسيقات مثل SRT وVTT أو الترجمة المدمجة.بمجرد تحميل الملف، تحصل على النسخة المترجمة.هذا مناسب للأفلام القصيرة، الأفلام الكاملة أو أي محتوى فيديو يحتوي على حوار.CapCut Web هو الخيار الأفضل لهذا الغرض.يمكنك إنشاء تسميات توضيحية تلقائيًا من فيديوهاتك، ترجمتها بنقرة واحدة، وتنسيقها بالطريقة التي تريدها.

    2
  1. كيفية ترجمة الترجمات تلقائيًا؟

لترجمة الترجمات عبر الإنترنت، تبدأ عادةً برفع ملف الفيديو أو الترجمة الخاص بك إلى منصة تدعم الترجمة التلقائية.تقوم هذه الأدوات بمسح العناوين الأصلية، واكتشاف اللغة، وتحويل النص إلى اللغة التي اخترتها باستخدام الذكاء الاصطناعي.يقوم CapCut Web بذلك بكل سهولة.ببساطة، قم برفع الفيديو الخاص بك لإنشاء العناوين واختر خيار "الترجمة" داخل نفس مساحة العمل.ثم اختر اللغة المستهدفة، وستقوم الأداة بتحديث الترجمات على الفور.من هناك، يمكنك تعديل النص أو تطبيق الأنماط قبل تصدير الفيديو النهائي.

    3
  1. ما هي تنسيقات ملفات الترجمة المدعومة للترجمة؟

تدعم معظم أدوات ترجمة الترجمة التنسيقات الشائعة مثل SRT (SubRip)، VTT (WebVTT)، ASS، وSUB.تحتفظ هذه التنسيقات بالعلامات الزمنية والنص، مما يسمح بترجمة ومزامنة دقيقة مع الفيديو الخاص بك.باستخدام CapCut Web، يمكنك تنزيل الترجمات المترجمة بتنسيق SRT أو TXT بسهولة أو تصدير الفيديو النهائي الخاص بك بدقة تصل إلى 4K.

رائج وشائع