يدعم CapCut استيراد ملفات الترجمة الخارجية - بشكل أساسي بتنسيق SRT (.srt) أو TXT (.txt) - حتى تتمكن من استخدام ترجمات بأي لغة ، بما في ذلك تلك التي لا يغطيها نظام التسميات التوضيحية التلقائي المدمج. ومع ذلك ، لا تتوفر وظيفة استيراد الترجمة إلا على CapCut Desktop و CapCut Web. لا يدعم تطبيق الهاتف المحمول الاستيراد المباشر لملف الترجمة اعتبارًا من عام 2026.
فيما يلي إرشادات خطوة بخطوة لكل نظام أساسي يدعم هذه الميزة:
CapCut على الانترنت
الخطوة 1: تسجيل الدخول وفتح المحرر
- انتقل إلى capcut.com ، تسجيل الدخول ، وفتح المشروع الخاص بك في محرر الويب.
الخطوة 2: الوصول إلى استيراد الترجمة
- انقر فوق علامة التبويب "التسميات التوضيحية" على شريط الأدوات الأيسر.
الخطوة 3: تحميل ملفك
- اختر ملف .srt من جهازك.
- ملفات TXT غير مدعومة على الويب - فقط SRT.
الخطوة 4: تأكيد وتحرير
- ستظهر الترجمات كمقاطع نصية فردية على المخطط الزمني ، تتم مزامنتها مع الفيديو الخاص بك.
- انقر فوق أي كتلة لتحرير النص أو التوقيت أو النمط.
📍 T IP: يتطلب CapCut Web اتصال إنترنت ثابتًا أثناء الاستيراد. قد تستغرق معالجة ملفات SRT الكبيرة (> 1000 سطر) بضع ثوانٍ.
CapCut سطح المكتب (ويندوز / ماك)
الخطوة 1: إعداد ملف الترجمة الخاص بك
- احفظ ترجماتك بتنسيق .srt (موصى به) أو .txt عادي باستخدام الرموز الزمنية.
- تأكد من أن الترميز هو UTF-8 لدعم الأحرف الخاصة (على سبيل المثال ، الصينية والعربية والسيريلية).
الخطوة 2: افتح مشروعك
- قم بتشغيل CapCut Desktop وافتح مشروع الفيديو الذي تريد إضافة ترجمات إليه.
الخطوة 3: استيراد ترجمات
- انتقل إلى القائمة العلوية: التسميات التوضيحية > إضافة تسميات توضيحية.
- حدد ملف .srt أو .txt من جهاز الكمبيوتر الخاص بك.
الخطوة 4: إنشاء كتل التسمية التوضيحية تلقائيًا
- سيقوم CapCut بتحليل الرموز الزمنية وإنشاء طبقات نصية متزامنة على المخطط الزمني.
- يظهر كل مقطع ترجمة ككتلة نصية قابلة للتحرير.
الخطوة 5: تخصيص النمط (اختياري)
- حدد أي تسمية توضيحية ← اضبط الخط أو الحجم أو اللون أو الموضع أو الرسوم المتحركة في اللوحة الموجودة على الجانب الأيمن.
- لتطبيق التغييرات على الكل: حدد "تنطبق على جميع التسميات التوضيحية".
📍 N ote: إذا كان SRT الخاص بك يستخدم تنسيقًا غير قياسي (على سبيل المثال ، رموز زمنية مفقودة) ، فقد يفشل الاستيراد. تحقق من صحة ملفك باستخدام أدوات مجانية مثل Aegisub أو مدققات SRT عبر الإنترنت.
CapCut موبايل التطبيق (دائرة الرقابة الداخلية / الروبوت) - لا دعم الاستيراد المباشر
اعتبارًا من عام 2026 ، لا يسمح CapCut Mobile باستيراد ملفات الترجمة .srt أو .txt. لا يمكنك تحميل ترجمات خارجية متعددة اللغات مباشرة.
الحلول على الهاتف المحمول:
- الخيار A: يدويا إعادة ترجمات
- اضغط على نص > إضافة نص ، ثم اكتب كل سطر واضبط التوقيت يدويًا (مملة لمقاطع الفيديو الطويلة).
- الخيار ب: استخدم سطح المكتب / الويب أولاً ، ثم المزامنة
- استيراد SRT الخاص بك على سطح المكتب أو الويب → حفظ المشروع → فتحه على الهاتف المحمول عبر CapCut Cloud Sync.
- ستظهر جميع الترجمات المستوردة كطبقات نصية قابلة للتحرير على الهاتف المحمول.
📍 أنا مهم: على الرغم من أن الهاتف المحمول يفتقر إلى الاستيراد ، إلا أنه يدعم بشكل كامل عرض وتحرير الترجمات المصاحبة المستوردة في مكان آخر - فقط ليس بدء الاستيراد نفسه.
نصائح: يجب أن يتبع .txt العادي بنية تشبه SRT الأساسية (على سبيل المثال ، 00: 00: 01000 - > 00: 00: 04000\ nمرحبًا) للعمل على سطح المكتب.
للغات أخرى:
- يدعم CapCut التسميات التوضيحية التلقائية ~ 30 + لغة (على سبيل المثال ، الإنجليزية والإسبانية واليابانية والعربية) ، لكن ملفات SRT المستوردة تتجاوز هذا الحد تمامًا - يمكنك استخدام أي لغة ، بما في ذلك اللغات المنشأة (على سبيل المثال ، Klingon) أو نصوص الأقليات.
- فقط تأكد من أن ملف SRT الخاص بك يستخدم ترميز UTF-8 لعرض الأحرف بشكل صحيح.
التوصية الختامية
إذا كنت بحاجة إلى ترجمات بلغات متعددة أو غير مدعومة:
- 1
- قم بإنشاء ملف .srt أو الحصول عليه باللغة (اللغات) المستهدفة. 2
- استيراده عبر CapCut Desktop أو Web. 3
- المزامنة مع الهاتف المحمول إذا كنت تفضل التحرير أثناء التنقل.
يمنحك سير العمل هذا تحكمًا كاملاً في التوقيت ودقة الترجمة والتصميم - دون الاعتماد على قيود التعرف على الكلام في CapCut.
شكرًا لك على استخدام CapCut!